Английский - русский
Перевод слова Hard
Вариант перевода Тяжело

Примеры в контексте "Hard - Тяжело"

Примеры: Hard - Тяжело
l don't know why it's so hard for the bosses... to pay salaries, buy materials, and pay the bills. Я не знаю, почему так тяжело для боссов платить зарплату, покупать материалы и оплачивать счета.
Perhaps he preferred to be alone, didn't like people, found it hard to form relationships? Возможно, он предпочитал быть в одиночестве, не любил людей, тяжело сходился с другими людьми?
[Clears throat] All right, Sean, we understand that this is hard, but if you tell us the truth now, that will give us mitigating circumstances to discuss with the D.A., and that... Хорошо, Шон, мы понимаем, что это тяжело, но если ты расскажешь нам правду сейчас, это даст нам смягчающие обстоятельства для обсуждения с помощником прокурора, и...
But it's hard for a lot of mums and dads, isn't it? Но это тяжело для большинства мам и пап, не так ли?
As hard as it was for him to get a guide dog and admit to the world that he was blind, it was even more important for him to be a good father. Как бы ни было ему тяжело завести собаку-поводыря и признаться всему миру, что он слепой, прежде всего он хотел быть хорошим отцом.
"It's really hard when I'm on the road all the time touring with the band." Мне тоже тяжело, постоянные переезды, мировые туры с группой.
Do you know how hard I've been working to try to pull this together before Ann gets here? Знаешь, как тяжело я работала над тем, чтобы всё организовать до того, как сюда придёт Энн?
I've been where you are, and I know how hard it is, and I know you got to do whatever you got to do to deal with it. Я переживала то же, что и ты, и я знаю как это тяжело, и я знаю, что ты должен сделать всё, что можешь, чтобы разобраться с этим.
It's... it's just, it's... it's hard to talk about some things. Это... это просто... тяжело говорить о некоторых вещах.
Look, Jack, I know it's hard keeping all of this to yourself, especially when the whole world is insisting that you tell a story that's not... Послушай, Джек, я понимаю, что тяжело держать все в себе, особенно когда весь мир вокруг настаивает, что ты рассказываешь историю, которая не...
Look, I know this is hard but did you see any of these men at your house last night? Послушай, я знаю, тебе тяжело но, не видел ли ты одного из этих людей в твоем доме прошлой ночью?
Each time we would hear a noise, it was very hard to tell if it was a cardboard board flapping in the wind or a guard coming, or a walkie-talkie. Каждый раз, когда мы слышали шум, было очень тяжело понять... была ли это картонная крышка, хлопающая на ветру... или подходящий охранник, или рация.
So I'd go to sleep, and when I'd wake up and think about going there to play a role for them, even if it was really hard for me, I still wanted to go back. Я лёг спать, а когда проснулся и начал думать о том, чтобы сыграть для них роль, даже если это было бы тяжело, я всё равно хотел вернуться.
I heard it's very hard to get anything done there because of the weather, you know? Я слышала, что очень тяжело там вести дела, из-за погоды, знаете?
I'm just stressed because it's hard to do all this stuff alone, and I'm basically bringing a child into the world to do everything alone as well. Я просто на нервах, так тяжело все делать одной, и по сути я произведу ребенка на свет и буду и дальше делать все сама.
And if a body found it hard to grasp what profession he was busy at he'd merely reply "mining" И если кому-то было тяжело понять, чем он занимается, Том отвечал просто "Я шахтер".
You know, I was thinking about what you said about how hard it is to say goodbye and I was thinking, well, maybe we shouldn't say goodbye. Знаешь, я размышлял о том, что ты говорила, о том, как тяжело прощаться, и я подумал, может, нам и не стоит... прощаться.
It claims to be able to achieve this because their buyers "work extremely hard to find the best bargains out there", and it has "great control over the tremendous buying power at the dollar price-point". Компания утверждает, что смогла добиться этого, потому что их покупатели «тяжело работают, чтобы найти лучшие предложения у них», и имеет «большой контроль над огромной покупательной способностью одного доллара».
According to The Times, Kidron said I worked on the film for as long as I could and as hard as I could and then I had to walk away. Согласно газете The Times, Кидрон сказала: «Я работала над фильмом столько, сколько могла, и так тяжело, как могла, но затем мне предстояло уйти.
"I've feelings for you too, it's hard for me to deal with." "У меня тоже есть к вам чувства, с которыми мне тяжело справляться."
I think I would find it a very hard place. Думаю, что здесь приходится очень тяжело
An almost total unity among yourselves... and I know how hard it is to see so many workers... together after work. а я знаю, как тяжело собрать так много рабочих... вместе после работы.
You work ed very hard to get your money, didn't you. Дядя, ты ведь тяжело работал, чтобы скопить денег, верно?
It was hard to find her, but if she comes out herself, isn't that a bonus? Было тяжело найти её, но она пришла сама, разве это не подарок?
As you can see, she's disabled, and it's hard for her to speak, too Вы же видите, она инвалид и говорить для неё тоже очень тяжело