Английский - русский
Перевод слова Greece
Вариант перевода Греции

Примеры в контексте "Greece - Греции"

Примеры: Greece - Греции
Upon request in individual country cases, IMF is ready to provide financial assistance in parallel with the European Union, similar to co-financing already provided to Hungary, Latvia, Romania and Greece. По запросам отдельных стран МВФ готов оказать финансовую помощь одновременно с Европейским союзом по аналогии с совместным финансированием, уже предоставленным Венгрии, Латвии, Румынии и Греции.
Since its establishment in 1999, approximately 200 projects have been implemented in countries of all regions, with voluntary contributions from Japan, Thailand, Slovenia and Greece. Со времени его создания в 1999 году было реализовано в странах всех регионов на добровольные взносы из Японии, Таиланда, Словении и Греции приблизительно 200 проектов.
In the first session the participants to the round table were informed about the approaches used in Austria, Finland, Greece, Kazakhstan, Switzerland and the United Kingdom. На первом заседании участники круглого стола были проинформированы о подходах, используемых в Австрии, Греции, Казахстане, Соединенном Королевстве, Финляндии и Швейцарии.
Apart from Cyprus, Greece and Poland, all EU countries recorded a decline in GDP in the first quarter of 2009 compared to 2008. Кроме Кипра, Греции и Польши, во втором квартале 2009 года по сравнению с 2008 годом во всех странах ЕС было зарегистрировано снижение ВВП.
In addition, it mentions the three laws related to previous periods (2004) not included in the sixth periodic report of Greece. Помимо этого, в ней перечисляются три закона, которые являлись актуальными в предыдущий период (2004 год) и которые не упоминались в шестом периодическом докладе Греции.
As of 2000, Greece has been implementing quotas requiring that a third of the persons listed on municipal election voting papers be women, as well as in the collective bodies of public sector agencies, including service councils of ministries. С 2000 года в Греции действуют квоты, в соответствии с которыми женщины должны составлять не менее трети зарегистрированных кандидатов на муниципальных выборах, а также в коллегиальных органах государственных учреждений, в том числе в различных подразделениях министерств.
It also sent a letter to the 200 enterprises that took part in a funding programme and requested their immediate activation and assistance to mitigate the hardship experienced by Greece at that time. Помимо этого, он направил письмо 200 участвовавшим в программе финансирования предприятиям, просив их незамедлительно активизировать оказание помощи для преодоления тех трудностей, с которыми в тот период пришлось столкнуться Греции.
Project "Social Economy in Greece: framework, political attempts and support structures" by DP "SOCIAL-ECO.GR". проект "Социально ориентированная экономика в Греции: политические усилия и вспомогательные структуры", осуществлявшийся ПР "СОЦИАЛ-ЭКО.ГР".
Germany continues to run a considerable current account surplus, while Greece and Portugal, which were at the centre of the Euro area sovereign debt crisis, recorded double-digit deficits in 2010. Платежный баланс Германии продолжает показывать значительный профицит, в то время как в Греции и Португалии, оказавшихся в эпицентре кризиса внешней задолженности в еврозоне, по сообщениям, дефицит в 2010 году достиг двузначного показателя.
Relevant judgments of the European Court of Human Rights against Greece are forwarded to all police services, so as to ensure full implementation thereof, as well as the harmonization of policies and practices with the case-law of the Court. Соответствующие решения Европейского суда по правам человека в отношении Греции рассылаются во все полицейские участки с тем, чтобы обеспечить их полное выполнение, а также согласование политики и методов работы с прецедентным правом этого Суда.
The secretariat informed the Committee that it had sent letters to Greece and Romania on 11 February 2009, drawing their attention to decision 2008/10 and asking them to provide the missing data to CEIP. Секретариат проинформировал Комитет о том, что 11 февраля 2009 года он направил письма Греции и Румынии, в которых их внимание обращается на решение 2008/10 и содержится просьба к ним о представлении недостающих данных в ЦКПВ.
In Greece, recent reforms had addressed such issues as the prohibition of sub-division of land parcels, the protection of the environment, and the integration of informal settlements to existing city plans. В Греции недавно проведенные реформы были направлены на решение таких вопросов, как запрещение дробления земельных участков, охрана окружающей среды, а также интеграция несанкционированных поселений в существующие планы городов.
FAWCO now has tree-planting projects under way in Scotland and the Woodlands Trust in the United Kingdom, Greece, and Toledo, Ohio, in the United States. В настоящее время ФАВКО осуществляет проекты посадки деревьев в Шотландии и в Вудланд-траст, Соединенное Королевство, в Греции и в Толедо, штат Огайо, Соединенные Штаты.
In the light of emerging tendencies towards extremism in Greece, in common with other European countries, he asked how the Government intended to improve its legislation on incitement to acts of racial discrimination, hatred and violence and ensure effective implementation of Law 927/1979. В свете возникающих в Греции тенденций к экстремизму, что также происходит и в других европейских странах, он спрашивает, каким образом правительство намерено совершенствовать свои законы о подстрекательстве к актам расовой дискриминации, ненависти и насилию для обеспечения осуществления закона 927/1979.
With regard to the lack of recognition of a Slavic-speaking Macedonian minority, he acknowledged the complexity of the situation but stressed the existence of a Slavic language spoken in parts of Greece. Говоря об отсутствии признания македонского меньшинства, говорящего на соответствующем славянском языке, он признает сложность этой ситуации, но подчеркивает наличие некого славянского языка, который используются в устной форме в некоторых частях Греции.
He had been informed that pre-school education had been compulsory in Greece since 2007 for children in the 4 to 5 age group, but that tuition was provided only in the Greek language. Как выяснилось, в Греции с 2007 года дошкольное образование является обязательным для детей в возрастной группе от 4 до 5 лет, но при этом обучение ведется только на греческом языке.
Without sufficient knowledge of the political history of Greece from 1967 to 1974, it was impossible fully to understand the attitude of public opinion or judges to that issue. Трудно понять взгляды общественности и судей на этот вопрос, если не знать политических событий, происходивших в Греции с 1967 по 1974 год.
Its remarks on the sixteenth to nineteenth periodic reports of Greece had, for instance, led the authorities to revise critically the measures taken in several areas to put the Convention into effect. В частности, ее комментарии по шестнадцатому - девятнадцатому периодическим докладам Греции позволили соответствующим властям критически проанализировать меры, принятые ими в различных областях с целью осуществления Конвенции.
Statements were also made by representatives of Monaco, the Bolivarian Republic of Venezuela, San Marino, Mauritania, Greece, Tuvalu, El Salvador, Viet Nam, Costa Rica, Liechtenstein, Montenegro, Myanmar and Cambodia. С заявлениями также выступили представители Монако, Боливарианской Республики Венесуэла, Сан-Марино, Мавритании, Греции, Тувалу, Сальвадора, Вьетнама, Коста-Рики, Лихтенштейна, Черногории, Мьянмы и Камбоджи.
Also, government officials from Argentina, Brazil, Greece, Mozambique, Oman, South Africa and Togo had benefited from the capacity-building and training programme on dispute settlement under the Convention that had been established by the Tribunal with the support of the Nippon Foundation. Кроме того, от программы наращивания потенциалов и подготовки кадров в сфере урегулирования споров согласно Конвенции, созданной Трибуналом при поддержке Фонда «Ниппон», извлекли пользу должностные лица правительств Аргентины, Бразилии, Греции, Мозамбика, Омана, Того и Южной Африки.
Representatives of 10 Signatories, Armenia, Austria, Cyprus, Georgia, Greece, Ireland, Italy, Poland, the Republic of Moldova and Ukraine, and another State from the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) region, Belarus, also participated. Австрии, Армении, Греции, Грузии, Ирландии, Италии, Кипра, Польши, Республики Молдова и Украины, а также еще одного государства из региона Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН) - Беларуси.
(b) A piece on the plight of Middle Eastern refugees in Greece was shown at the United Nations Association Film Festival at Stanford University. Ь) фильм об участи ближневосточных беженцев в Греции был показан на кинофестивале, организованном Ассоциацией содействия Организации Объединенных Наций в Стенфордском университете.
According to Article 1 (1) of the Constitution, the form of government of Greece is that of a parliamentary republic, with the President as Head of State. В соответствии со статьей 1 (1) Конституции формой правления в Греции является парламентская республика, функции главы государства в которой выполняет Президент.
The number of the individual communications concerning Greece considered by the above bodies remains low; however, the views issued are widely disseminated and are taken into account by the competent authorities. Количество индивидуальных сообщений в отношении Греции, рассматриваемых вышеупомянутыми органами, остается небольшим, а мнения этих органов получают широкое распространение и принимаются во внимание компетентными органами.
The National Coordination Mechanism (NCM), composed of representatives of all competent Ministries as well as the IOM, will continue focusing on a four-pronged Action Plan with a view to further improve Greece's record in "Prosecution, Protection, Prevention and Partnership". Национальный координационный механизм (НКМ), состоящий из представителей всех компетентных министерств и МОМ, будет и впредь сосредоточивать свои усилия на Плане действий в четырех направлениях с целью дальнейшего улучшения положения в Греции в области "преследования, защиты, профилактики и партнерства".