He also criticized the massive presence of American military and intelligence in Greece, and sought to remove senior officers with anti-democratic tendencies from the Greek military. |
Он также критиковал массовое присутствие американских военных и разведчиков в Греции и стремился убрать старших офицеров с антидемократическими взглядами в армейском руководстве. |
The first session of the forum took place in September 2003 on the island of Rhodes in Greece. |
Первая сессия форума состоялась в сентябре 2003 года на острове Родос в Греции. |
On 27 October 2013 Greece defeated Hungary 90-0 in an international match played in Budapest in front of 500 spectators. |
27 октября 2013 года сборная Греции провела матч против Венгрии в Будапеште в присутствии 500 зрителей. |
The Hellenic Museum's aim is to promote "the celebration, understanding, and preservation of the artistic and cultural heritage of ancient and modern Greece". |
Задачи Греческого музея заключаются в содействии «проведению праздников, осознанию и сохранению культурного и художественного наследия древней и современной Греции». |
The island served also as a refuge for Greek scholars, and in 1732, it became the home of the first academy of modern Greece. |
Остров служил убежищем для греческих учёных и в 1732 году на острове была основана первая академия в современной Греции. |
Quite a few of the young people in the village speak Greek, because they have worked in Greece. |
Многие албанцы владеют греческим языком, поскольку работали в Греции. |
It consists of seven research institutes, which are located in various cities of Greece: Heraklion, Rethymno, Patras and Ioannina. |
Он состоит из семи научно-исследовательских институтов, расположенных в различных городах Греции: Ираклион, Ретимнон, Патры и Янина. |
In late 2009, fears of a sovereign debt crisis developed among investors concerning Greece's ability to meet its debt obligations because of strong increase in government debt levels. |
В конце 2009 года среди инвесторов появились опасения относительно способности Греции выполнить свои долговые обязательства в связи с сильным увеличением уровня государственного долга. |
Boniface received Thessalonica as a fief from the emperor, and was appointed commander of the forces which were to march to the conquest of Greece. |
Бонифаций получил Фессалоники как феодальный лен от императора и был назначен командиром сил, которые должны были пойти на завоевание Греции. |
It has a network in Greece, composed of 97 shops at 45 points (22 airports, 11 border checkpoints, 12 ports). |
Компания имеет 111 магазинов по всей Греции (включая 22 аэропорта, 11 пограничных пунктов и 11 портов). |
Two of these castles enclose its capital, which is the only city in Greece to be surrounded in such a way. |
Два замка расположены в административном центре, единственном городе Греции, защищённом таким образом. |
He is one of the most important members of "Generation of the '30s", as well as a major representative of the surrealist movement in Greece. |
Один из основных представителей греческого поколения 30-х, а также ведущий представитель сюрреалистического движения в Греции. |
During and after the Greek War of Independence, the Christians of the island rebelled several times against external Ottoman rule, pursuing union with Greece. |
Во время и после Греческой войны за независимость христианское население острова несколько раз восставало против османского владычества, добиваясь присоединения к Греции. |
In the northernmost part of ancient Greece, in the ancient kingdom of Macedonia, technological and organizational skills were forged with a long history of cavalry warfare. |
В самой северной части Древней Греции, в Македонии, греческие технологии и организационные способности были прочно сплетены с длинной историей кавалерийских сражений. |
In ancient Greece, long male hair was a symbol of wealth and power, while a shaven head was appropriate for a slave. |
В древней Греции длинные волосы были символом богатства и власти, а бритая голова - символом рабства. |
He travelled in Greece and western Asia, and published a variety of works on the history of these regions; he even cultivated an interest in Chinese antiquities. |
Путешествовал по Греции и западной части Азии, опубликовал ряд работ по истории этих регионов; Холл интересовался даже историей древнего Китая. |
In addition to the direct contribution to the war of liberation of Greece, historiography owes him a detailed list of Western Philhellenes, who participated in the war. |
Кроме непосредственного вклада Туре в Освободительной войну Греции историография обязана ему детальным списком западноевропейских филэллинов, участников той войны. |
It is obvious, that after a flood family Kronos-Noah has got over on residing at area of Mediterranean Sea is mountain areas of Greece and Anatoly. |
Очевидно, что после потопа семейство Кроноса-Ноя перебралось на проживание в район Средиземного моря - горные районы Греции и Анатолии. |
The London Conference of 1832 was an international conference convened to establish a stable government in Greece. |
Лондонская конференция 1832 года - международная конференция, призванная создать стабильное правительство в Греции. |
In his will he requested the establishment of a foundation which would contribute to the scientific and technological education of young people in Greece. |
В своём завещании он просил создать фонд, который будет способствовать научно-техническому образованию молодёжи в Греции. |
Having that the exit of Greece would trigger the breakdown of the eurozone, this is not welcomed by many politicians, economists and journalists. |
Поскольку выход Греции из еврозоны может инициировать её распад, многие политики, экономисты и журналисты выступают против него. |
Continuing to work at the Odessa State University, Karyshkovskij-Ikar read various courses of lectures, often the history of Ancient Greece and Rome. |
Работая в Одесском государственном университете, Пётр Осипович читал различные курсы лекций, чаще всего историю Древней Греции и Рима. |
The 1896 Olympic Games were the first held in the Modern era and the most important international multi-sport event Greece had ever hosted. |
В 1896 году Олимпийские игры состоялись впервые в современной истории и стали наиболее важным международным мульти-спортивным мероприятием, когда-либо устраиваемым в Греции. |
The museum was built and financed in 1978 by the Anthropological Society of Greece (AEE), which owns it. |
Музей был построен и профинансирован в 1978 году Антропологическим обществом Греции, руководимого Пулианосом, которое и является его владельцем. |
Unable to decide between Egyptian and Greek archaeology, he decided to do both and study Egyptian artefacts found in Greece. |
Пендлбери долгое время не мог сделать выбор между археологией Египта и Греции, решил заниматься и той, и другой, и изучал египетские артефакты, найденные в Греции. |