However, the current political climate in Greece was not conducive to initiatives of that kind. |
Однако нынешняя политическая обстановка в Греции не способствует реализации такой инициативы. |
The Greek passengers were airlifted back to Athens aboard a Greek military aircraft sent by the Government of Greece. |
Греческие пассажиры были отправлены в Афины на борту греческого военного самолета, предоставленного правительством Греции. |
A representative of Greece noted the importance of encouraging changes in driving behaviour, such as eco-driving techniques. |
Представитель Греции отметил важность поощрения изменений в поведении водителей, например путем популяризации эковождения. |
The Environmental Education Centre of Soufli is a centre of sericulture in Greece. |
Суфлийский центр экологического просвещения - это центр шелководства Греции. |
The delegation of Greece took note of all comments and additional recommendations. |
Делегация Греции приняла к сведению все замечания и дополнительные рекомендации. |
The Government of Greece reported that migration issues are regulated by the Greek Migration Law (3386/2005). |
Правительство Греции сообщило, что миграционные вопросы регулируются Миграционным законом Греции (3386/2005). |
The European perspective of the countries of our region has been a strategic choice for Greece. |
Европейская перспектива стран нашего региона является стратегическим выбором для Греции. |
In Greece, there are high values of phosphates. |
В Греции отмечено высокое содержание фосфатов. |
Therefore, the lake is in danger of a real ecological disaster because of the uncontrolled use of water for farming in Greece. |
Поэтому озеру угрожает реальная экологическая катастрофа вследствие бесконтрольного использования воды в сельскохозяйственных целях в Греции. |
A statement by the representative of Greece regarding the Greek islands of the Aegean Sea was noted. |
Было принято к сведению заявление представителя Греции относительно греческих островов Эгейского моря. |
The Ministry of Foreign Affairs of Greece was informed of the incident. |
Министерство иностранных дел Греции было поставлено в известность. |
In Greece, the right of access to information is not limited only to environmental issues. |
В Греции право на доступ к информации не ограничивается экологической информацией. |
With respect to forecasting and early warning, this issue is handled in Greece by several operational centres. |
Вопросами прогнозирования и раннего предупреждения в Греции занимаются несколько оперативных центров. |
This project aims at the organization and dissemination of the Hydrological Information in Greece. |
Этот проект нацелен на систематизацию и распространение гидрологической информации в Греции. |
The history of Greece and the character of the Greek people are such that we have chosen the second path. |
История Греции, а также характер греческого народа помогли нам избрать второй путь. |
All right. It's a warm summer evening in ancient Greece... |
Это был теплый летний вечер в древней Греции... |
The greatest of all the heroes in ancient Greece was, of course, Skeetacus. |
Самым великим героем Древней Греции был, несомненно, Скитерис. |
Let us begin at the beginning, in ancient Greece. |
Давай начнем с начала, с Древней Греции. |
Well, I'm sure you'll find plenty of inspiration in Greece. |
Уверена, вы найдёте в Греции бездну вдохновения. |
Increases were found in Belgium, Germany and Greece. |
Рост наблюдался в Бельгии, Германии и Греции. |
The largest cuts happened in Austria, Belgium, Greece, Japan and Spain. |
Самые крупные сокращения произошли в Австрии, Бельгии, Греции, Испании и Японии. |
The delegate of Greece expressed full satisfaction with the study and its main findings. |
Представитель Греции заявил о том, что он полностью удовлетворен данным исследованием и его основными результатами. |
According to the referral, three of the vessels comprising the flotilla were registered within the Comoros, Greece and Cambodia, respectively. |
Согласно этому ходатайству три судна из состава флотилии были зарегистрированы соответственно на Коморских Островах, в Греции и Камбодже. |
The Special Rapporteur also thanks the Government of Greece for having invited him to visit at the end of the first semester of 2014. |
Специальный докладчик также благодарит Правительство Греции за приглашение посетить страну в конце первого полугодия 2014 года. |
The right to equal access of all children to health care is recognized in Greece, Portugal, Romania and Spain. |
Право всех детей на равный доступ к медицинскому обслуживанию признано в Греции, Испании, Португалии и Румынии. |