| Greece's troubles have encouraged some to wonder aloud if the euro zone can survive its growing internal imbalances. | Неприятности Греции привели к тому, что некоторые стали во весь голос интересоваться, сможет ли еврозона пережить свой растущий внутренний дисбаланс. |
| As a first step, however, Greece must be given help, through the financial solidarity of EU governments. | В качестве первого шага, тем не менее, нужно оказать помощь Греции посредством финансовой солидарности правительств ЕС. |
| The crises in Ireland and Greece called into question the euro's viability and raised the prospect of a debt default. | Кризисы в Ирландии и Греции поставили вопрос о жизнеспособности евро и продемонстрировали перспективу дефолта по долгам. |
| Some form of default will almost surely be forced upon Greece, and this may be the most preferable alternative. | Наверняка некоторые формы дефолта будут навязаны Греции, и это, возможно, будет самой предпочтительной альтернативой. |
| Such constraints wouldn't solve the current crisis in Portugal, Ireland, Greece, or Spain. | Такие ограничения не решили бы текущий кризис в Португалии, Ирландии, Греции или Испании. |
| This view was shared by the delegate from Greece who asked for well determined procedures. | Эту точку зрения разделил и делегат из Греции, просивший тщательно проработать процедуры. |
| This view was shared by the delegate from Greece who asked for well determined procedures. | Эту точку зрения поддержал представитель Греции, который указал на необходимость принятия четких методов. |
| Additional memoranda have been prepared for all other relevant railways for this Corridor between Germany and Greece. | Кроме того, подготовлены меморандумы в отношении всех других соответствующих железных дорог данного коридора от Германии до Греции. |
| In Greece, 33% of the rail network is metric gauge. | На территории Греции ЗЗ% линий железнодорожной сети являются линиями метровой колеи. |
| The Government of Greece aims at a reunited Cyprus, a common home to all of its inhabitants. | Правительство Греции стремится к созданию объединенного Кипра, который будет общим домом для всех его жителей. |
| In respect of economic growth, Austria, Belgium, Greece, Portugal, Switzerland and Sweden all strengthened in 1997. | В 1997 году ускорился экономический рост в Австрии, Бельгии, Греции, Португалии, Швейцарии и Швеции. |
| The Secretary-General intended to apply the same approach to Greece and Ukraine in future, should the same situation arise. | Генеральный секретарь намерен применить этот же подход в отношении Греции и Украины в будущем в случае возникновения подобной ситуации. |
| Lower rates were reported by Germany, Greece, the Netherlands and Poland. | Менее высокие показатели отмечались в Германии, Греции, Нидерландах и Польше. |
| In this context, Greece's legislation is in compliance with the relevant FATF special recommendation on terrorist financing. | В этой части законодательство Греции согласуется с соответствующей специальной рекомендацией ЦГФМ о борьбе с финансированием терроризма. |
| A demining project funded by the Government of Greece was initiated in the Nabatieh area. | В районе Набатии было начато осуществление проекта в области разминирования, финансируемого правительством Греции. |
| Greece has the biggest proportion of smokers in Europe. | В Греции насчитывается самое большое количество курильщиков в Европе. |
| The secretariat received a letter from Greece regarding new addresses of two Greek ATP Test Stations. | Секретариат получил от Греции письмо с указанием новых адресов двух греческих испытательных станций СПС. |
| In Athens, he met with the Foreign Minister of Greece, which currently holds the European Union Presidency. | В Афинах он встретился с министром иностранных дел Греции, которая в настоящее время председательствует в Европейском союзе. |
| I am pleased to have counted on the strong support of Greece throughout my effort. | Я с удовлетворением отмечаю, что на протяжении всего периода моих усилий я мог положиться на решительную поддержку со стороны Греции. |
| He commended the positive experience of Greece in the practical application of geodesy in infrastructure development. | Он высоко оценил накопленный в Греции положительный опыт практического применения геодезии в процессе развития инфраструктуры. |
| In Greece, the activity of real estate consultants has been developed only recently. | В Греции деятельность консультантов по недвижимости начала развиваться лишь в последнее время. |
| On that occasion the Union decided to organize a fourth and final CSCM conference in early 2005, in Greece. | В этой связи Союз принял решение организовать четвертую и заключительную конференцию КБСС в начале 2005 года в Греции. |
| Decreased heroin seizures were also recorded in Greece and to a lesser extent in the Netherlands and Portugal. | Снижение объемов изъятий отмечено также в Греции и в меньшей степени в Нидерландах и Португалии. |
| It was heartening to see the two Koreas marching and participating under a single banner at the Olympic Games in Greece. | Было отрадно видеть, как две Кореи шли маршем и участвовали в Олимпийских играх в Греции под одним флагом. |
| Here we would like to thank the Government and the people of Greece for their contribution to that effort. | В этой связи мы хотели бы поблагодарить правительство и народ Греции за их вклад в проведение этого мероприятия. |