Greece's troubles have encouraged some to wonder aloud if the euro zone can survive its growing internal imbalances. |
Неприятности Греции привели к тому, что некоторые стали во весь голос интересоваться, сможет ли еврозона пережить свой растущий внутренний дисбаланс. |
As a first step, however, Greece must be given help, through the financial solidarity of EU governments. |
В качестве первого шага, тем не менее, нужно оказать помощь Греции посредством финансовой солидарности правительств ЕС. |
The crises in Ireland and Greece called into question the euro's viability and raised the prospect of a debt default. |
Кризисы в Ирландии и Греции поставили вопрос о жизнеспособности евро и продемонстрировали перспективу дефолта по долгам. |
Some form of default will almost surely be forced upon Greece, and this may be the most preferable alternative. |
Наверняка некоторые формы дефолта будут навязаны Греции, и это, возможно, будет самой предпочтительной альтернативой. |
Such constraints wouldn't solve the current crisis in Portugal, Ireland, Greece, or Spain. |
Такие ограничения не решили бы текущий кризис в Португалии, Ирландии, Греции или Испании. |
This view was shared by the delegate from Greece who asked for well determined procedures. |
Эту точку зрения разделил и делегат из Греции, просивший тщательно проработать процедуры. |
This view was shared by the delegate from Greece who asked for well determined procedures. |
Эту точку зрения поддержал представитель Греции, который указал на необходимость принятия четких методов. |
Additional memoranda have been prepared for all other relevant railways for this Corridor between Germany and Greece. |
Кроме того, подготовлены меморандумы в отношении всех других соответствующих железных дорог данного коридора от Германии до Греции. |
In Greece, 33% of the rail network is metric gauge. |
На территории Греции ЗЗ% линий железнодорожной сети являются линиями метровой колеи. |
The Government of Greece aims at a reunited Cyprus, a common home to all of its inhabitants. |
Правительство Греции стремится к созданию объединенного Кипра, который будет общим домом для всех его жителей. |
In respect of economic growth, Austria, Belgium, Greece, Portugal, Switzerland and Sweden all strengthened in 1997. |
В 1997 году ускорился экономический рост в Австрии, Бельгии, Греции, Португалии, Швейцарии и Швеции. |
The Secretary-General intended to apply the same approach to Greece and Ukraine in future, should the same situation arise. |
Генеральный секретарь намерен применить этот же подход в отношении Греции и Украины в будущем в случае возникновения подобной ситуации. |
Lower rates were reported by Germany, Greece, the Netherlands and Poland. |
Менее высокие показатели отмечались в Германии, Греции, Нидерландах и Польше. |
In this context, Greece's legislation is in compliance with the relevant FATF special recommendation on terrorist financing. |
В этой части законодательство Греции согласуется с соответствующей специальной рекомендацией ЦГФМ о борьбе с финансированием терроризма. |
A demining project funded by the Government of Greece was initiated in the Nabatieh area. |
В районе Набатии было начато осуществление проекта в области разминирования, финансируемого правительством Греции. |
Greece has the biggest proportion of smokers in Europe. |
В Греции насчитывается самое большое количество курильщиков в Европе. |
The secretariat received a letter from Greece regarding new addresses of two Greek ATP Test Stations. |
Секретариат получил от Греции письмо с указанием новых адресов двух греческих испытательных станций СПС. |
In Athens, he met with the Foreign Minister of Greece, which currently holds the European Union Presidency. |
В Афинах он встретился с министром иностранных дел Греции, которая в настоящее время председательствует в Европейском союзе. |
I am pleased to have counted on the strong support of Greece throughout my effort. |
Я с удовлетворением отмечаю, что на протяжении всего периода моих усилий я мог положиться на решительную поддержку со стороны Греции. |
He commended the positive experience of Greece in the practical application of geodesy in infrastructure development. |
Он высоко оценил накопленный в Греции положительный опыт практического применения геодезии в процессе развития инфраструктуры. |
In Greece, the activity of real estate consultants has been developed only recently. |
В Греции деятельность консультантов по недвижимости начала развиваться лишь в последнее время. |
On that occasion the Union decided to organize a fourth and final CSCM conference in early 2005, in Greece. |
В этой связи Союз принял решение организовать четвертую и заключительную конференцию КБСС в начале 2005 года в Греции. |
Decreased heroin seizures were also recorded in Greece and to a lesser extent in the Netherlands and Portugal. |
Снижение объемов изъятий отмечено также в Греции и в меньшей степени в Нидерландах и Португалии. |
It was heartening to see the two Koreas marching and participating under a single banner at the Olympic Games in Greece. |
Было отрадно видеть, как две Кореи шли маршем и участвовали в Олимпийских играх в Греции под одним флагом. |
Here we would like to thank the Government and the people of Greece for their contribution to that effort. |
В этой связи мы хотели бы поблагодарить правительство и народ Греции за их вклад в проведение этого мероприятия. |