Английский - русский
Перевод слова Greece
Вариант перевода Греции

Примеры в контексте "Greece - Греции"

Примеры: Greece - Греции
The Gabon and Greece inspections were precursors of the new inspection strategy, in as much as they combined a standard inspection schedule with elements of an operational review. Инспекции в Габоне и Греции положили начало новой стратегии в области инспектирования, поскольку в них сочеталась схема обычной инспекции и элементы оперативного обзора.
(a) "Earth observation data in seismic risk assessment", by the representative of Greece; а) доклад представителя Греции об использовании данных наблюдения Земли в процессе оценки сейсмического риска;
Three representatives of Greece participated in the consideration by the Committee on 14 July 2008, in accordance with paragraph 8 of the Implementation Committee's terms of reference. Три представителя Греции приняли участие в рассмотрении данного вопроса Комитетом 14 июля 2008 года в соответствии с пунктом 8 круга ведения Комитета по осуществлению.
The next meeting will convene at 3 p.m. The first speaker will be the representative of Greece, representing the members of the European Union. Следующее заседание будет созвано в 15 ч. 00 м. Первый оратор - представитель Греции, который выступит от имени членов Европейского союза.
The representative of Greece underlined the importance of the development of a wider range of services for the treatment of drug abusers, including the provision of treatment in prisons. Представитель Греции подчеркнул, что важно расширять круг услуг по лечению наркомании, в том числе в тюрьмах.
In 2002 the Special Rapporteur examined allegations relating to his mandate concerning the following countries: Germany, Greece, Guyana, the Russian Federation, Spain and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. В течение 2002 года Специальный докладчик рассмотрел утверждения, касающиеся его мандата, относительно следующих стран: Германии, Испании, Российской Федерации, Греции, Гайаны и Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии.
In 2002 the Special Rapporteur examined allegations of racial discrimination and xenophobia in Germany, Spain, the Russian Federation, Greece, Guyana and the United Kingdom. В 2002 году Специальный докладчик рассмотрел утверждения, касающиеся расовой дискриминации и ксенофобии в Германии, Испании, Российской Федерации, Греции, Гайане и Соединенном Королевстве.
An agreement between the Governments of Albania and Greece on financing a credit of 5 billion drachma for homeless families who had lost their houses owing to pyramid schemes. Заключено соглашение между правительствами Албании и Греции о финансировании кредита в размере 5 млрд. драхм для бездомных семей, которые потеряли свои дома из-за участия в пирамидных схемах.
A regional centre was established in Thessaloniki, Greece, for Eastern Europe and Commonwealth countries to improve professionalism, ethical values and standards in the public sector. Региональный центр для Восточной Европы и стран СНГ был создан в Греции, в Салониках, для повышения уровня профессионализма, сохранения этических ценностей и норм в государственном секторе.
Higher scores have been recorded in France and Austria, but much lower scores in Greece, Portugal and Italy, ranging from 19% to 26 %. Во Франции и Австрии зарегистрированы более высокие уровни, а в Греции, Португалии и Италии эти цифры намного ниже - от 19% до 26%.
Democracy has followed many models and has been institutionalized in many forms throughout history and in various civilizations and cultures, from ancient Greece to the present. На протяжении всей истории человечества в различных цивилизациях и культурах, начиная с Древней Греции и до наших дней, существовало множество форм и моделей проявления демократии.
At the same meeting, statements on the contributions of non-governmental organizations on procedural issues were made by the representatives of Algeria, Argentina, Armenia, Egypt, Greece, Mexico, Nigeria, Norway, Portugal and South Africa. На этом же заседании с заявлениями о вкладе неправительственных организаций в рассмотрение процедурных вопросов выступили представители Алжира, Аргентины, Армении, Египта, Греции, Мексики, Нигерии, Норвегии, Португалии и Южной Африки.
The District Court of Livadia in Greece ruled in October 1997 that the heirs of the murdered villagers were entitled to compensation from the Federal Republic of Germany. Окружной суд Ливадии в Греции постановил в октябре 1997 года, что потомки убитых жителей деревни имеют право на получение компенсации от Федеративной Республики Германия.
To this end and in close cooperation with the International Olympic Committee and President Samaranch, we have established the International Centre for Olympic Truce in Greece. Для достижения этой цели мы, в тесном сотрудничестве с Международным олимпийским комитетом и президентом Самаранчем, учредили Международный центр по «олимпийскому перемирию» в Греции.
We are grateful to the Foreign Minister of Greece for having taken the initiative of bringing us together to exchange views on the very important subject of international peace and security. Мы признательны министру иностранных дел Греции за эту инициативу собрать нас вместе и обменяться мнениями по вопросу, который имеет очень большое значение для международного мира и безопасности.
He outlined the purpose of the workshop and the trends in land policy and real estate development in Greece and in Athens in particular. Он в общих чертах охарактеризовал цель рабочего совещания и тенденции земельной политики и развития рынка недвижимости в Греции вообще и в Афинах в частности.
The representatives of Argentina, Greece, Portugal, Brazil, China, Ghana, Peru and Russia all spoke in favour of providing continued international assistance, with emphasis on the transfer of responsibilities, as much as possible, to a sustainable assistance framework. Представители Аргентины, Греции, Португалии, Бразилии, Китая, Ганы, Перу и России выступили в поддержку дальнейшего оказания международным сообществом содействия этой стране, подчеркнув особую важность передачи ответственности в максимально возможной степени устойчивой структуре по предоставлению помощи.
As we say in Greece, we cannot hide behind our fingers, that is to say, we cannot continuously ignore and avoid the realities and the truth. Как говорят у нас в Греции, за пальцами не спрячешься, то есть нельзя постоянно игнорировать реальность и избегать правды.
Mr. de LA FORTELLE (France), associating himself with the statement by Greece on behalf of the European Union, likewise commended the Chair and his team on their sterling performance. Г-н де Ля ФОРТЕЛЬ (Франция), ассоциируясь с заявлением Греции от имени Европейского союза, также приветствует Председателя и его бригаду в связи с их блестящей деятельностью.
Greece has... enacted a special criminal law, the Act Ratifying the Convention on Combating Bribery of Foreign Public Officials in International Business Transactions, through which the body of rules of the Convention has been integrated into the Greek legal system. Греция... приняла специальный закон об уголовной ответственности - «Закон, ратифицирующий Конвенцию о борьбе с подкупом иностранных должностных лиц при осуществлении международных коммерческих сделок», - что позволило инкорпорировать в правовую систему Греции свод норм, закрепленных в этой Конвенции.
Mr. BROUCHER (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland) said that his country endorsed the statement made at the Committee's 1st meeting by the representative of Greece, on behalf of the European Union. Г-н БРАУЧЕР (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии) говорит, что его страна поддерживает заявление, сделанное на первом заседании Подготовительного комитета представителем Греции от имени Европейского союза.
Moreover, in some instances, such as Germany, Greece, Italy, Japan, Poland, Russia, Spain and Ukraine, populations are expected to decline owing to sustained, low levels of fertility. Кроме того, в некоторых странах, например в Германии, Греции, Испании, Италии, Польше, России, Украине и Японии, ожидается сокращение численности населения вследствие устойчиво низкого уровня рождаемости.
Since the reply of the State party in Alexandros Kouidis v. Greece had only been received in early July 2006 and then transmitted to the author, the Committee should await the author's response before proceeding. Поскольку ответ государства-участника по делу Александрос Куидис против Греции был получен лишь в начале июля 2006 года и затем препровожден автору сообщения, Комитету следует дождаться ответа автора, прежде чем предпринимать дальнейшие меры.
He was dead and still running; he ran, dead, and announced Greece's victory, dead. Он был мертв, но продолжал бежать; он бежал мертвым и мертвым он объявил о победе Греции.
The list of competent authorities responsible for the implementation of the Industrial Accidents Convention contains no information from the following Parties: Albania, Denmark, Greece and Monaco. В перечне компетентных органов, несущих ответственность за осуществление Конвенции о промышленных авариях, нет никакой информации о следующих Сторонах: Албании, Греции, Дании и Монако.