Английский - русский
Перевод слова Greece
Вариант перевода Греции

Примеры в контексте "Greece - Греции"

Примеры: Greece - Греции
The most important non-governmental organizations for the housing sector in Greece are the owners' and renters' federations, expressing their own interests. Наиболее значительными неправительственными организациями в жилищном секторе Греции являются федерации владельцев и арендаторов, которые защищают свои собственные интересы.
Preventive medicine in Greece is applied as a means of watching the progress of health. Профилактическая медицина в Греции используется как средство контроля за прогрессом, достигнутым в области здравоохранения.
In Greece, there are groups of individuals, whose health is worse than that of the overall population. В Греции существуют группы лиц, здоровье которых хуже, чем у большинства населения.
Education has traditionally been a "good" that was offered widely and throughout the different aspects of life in Greece. Образование пронизывает различные аспекты жизни общества и традиционно является широко распространенным благом в Греции.
This article is not relevant to Greece. Эта статья не имеет отношения к Греции.
Administrative practice: Apart from the general principles of freedom, respect for human rights and personality govern the operation of mass media in Greece. Помимо общих принципов свободы, деятельность средств массовой информации в Греции руководствуется принципами уважения прав человека и личности.
In 1999 and 2000, the sessions of the Committee were hosted by Greece. В 1999 и 2000 годах сессии Комитета проводились в Греции.
Foreign nationals working legally in Greece enjoy the right to equal pay with Greek nationals. Иностранные граждане, легально работающие в Греции, имеют право на равные с греческими гражданами условия оплаты труда.
We in Greece are daily faced with such difficult dilemmas, particularly when development has to take place. В Греции постоянно возникают такие сложные дилеммы, особенно когда речь идет о строительстве.
Table Grapes: The delegations of Greece felt that the minimum brix values were too low. Столовый виноград: По мнению делегации Греции, минимальные значения по шкале Брикса являются слишком низкими.
The secretariat will write to Belgium, Greece and Sweden, concerning their reservations. Секретариат направит Бельгии, Греции и Швеции, письма, касающиеся их оговорок.
He also expressed concern at Greece's predicament with regard to prison overcrowding. Он также высказал свою обеспокоенность в отношении положения с переполненностью тюрем Греции.
These materials have also been used for distribution during the Director's missions to Belgium, Greece, Italy and Spain. Эти материалы использовались также для распространения во время посещения Директором Бельгии, Греции, Испании и Италии.
The aim of the Centre is to provide hospitality to foreigners seeking refuge in Greece and wishing to submit an application for asylum. Центр создан для приема иностранцев, ищущих убежища в Греции и желающих подать соответствующее ходатайство.
The videocassette has been distributed to a significant number of schools in Greece. Кассета с этим видеофильмом была распространена среди значительного числа школ в Греции.
Turning to the question of minorities, she said that Greece was a country which respected cultural diversity. Что касается вопроса о меньшинствах, она сообщает, что в Греции уважается культурное многообразие.
Many references were made throughout the report to decisions of the European Court of Human Rights concerning Greece. В докладе неоднократно даются ссылки на решения Европейского суда по правам человека в отношении Греции.
A number of sources, including ECRI, had reported a considerable degree of hostility towards foreigners in Greece. Некоторые источники, включая ЕКПРН, сообщали о весьма враждебном отношении к иностранцам в Греции.
He also wished to know how many Albanians lived in Greece and what status they enjoyed. Он также хотел бы знать, сколько албанцев проживает в Греции, и каким статусом они обладают.
Greece's report contained many positive features and he hoped that the State party would address the pending problematic issues. Доклад Греции содержит много позитивной информации, и он надеется, что государство-участник примет меры в отношении нерешенных проблем.
Mr. SHAHI expressed satisfaction that the rights of minorities were increasingly well guaranteed in Greece. Г-н ШАХИ с удовлетворением отмечает, что права меньшинств гарантируются в Греции все лучше и лучше.
The CHAIRMAN thanked the Greek delegation and welcomed the spirit of openness and frankness that had prevailed during the consideration of the report of Greece. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит греческую делегацию и выражает удовлетворение духом открытости и откровенности, которые характеризовали диалог при рассмотрении доклада Греции.
Mr. THORNBERRY said that the reference to the Sidiropoulos v. Greece case without further detail was unclear. Г-н ТОРНБЕРРИ полагает, что ссылка на дело Сидиопулос против Греции без дальнейших уточнений является неясной.
Greece's National Bioethics Committee has already occupied itself specifically with the issue in its recommendation on the collection and use of genetic data. Национальный комитет Греции по биоэтике уже конкретно занимался данным вопросом в своей рекомендации о сборе и использовании генетических данных.
It was also a major challenge for Greece's legal, political and popular culture. Данная проблема также является серьезным вызовом для всей правовой, политической и национальной культуры Греции.