The percentage of temporary employees in Greece in 2011 was 11.6%, lower than the 2010-level of 12.4%. |
Доля временных работников в Греции в 2011 году составила 11,6%, что ниже уровня 2010 года, равного 12,4%. |
At regional level, the highest unemployment rate is observed in Western Macedonia where it reaches 25% and in Central Greece with 23,8% respectively. |
В регионах наивысший уровень безработицы наблюдается соответственно в Западной Македонии, где он достигает 25%, и в Центральной Греции, где он равен 23,8%. |
(c) Targets for combating poverty in Greece |
с) Цели борьбы с бедностью в Греции |
Moreover, OKANA in cooperation with the local communities runs and supervises scientifically the Prevention Centres network (71 Prevention Centers) all over Greece. |
Кроме того, ОКАНА в сотрудничестве с местными общинами обслуживает сеть профилактических центров (71 профилактический центр), расположенных по всей Греции, и осуществляет научный контроль за их деятельностью. |
The organization expanded its service network and provides services to 15,000 drug users and family members each year and has more than 100 units throughout Greece. |
Организация расширила сеть своих служб и теперь ежегодно оказывает услуги 15 тысячам лиц, употребляющих наркотики, и членам их семей и располагает 100 отделениями по всей Греции. |
Convention on mutual legal relations of 18 June 1959 with the Government of Greece; |
Конвенции о взаимных правовых отношениях от 18 июня 1959 года с правительством Греции; |
Most of the families of the missing, in Cyprus and in Greece, continued to live with the painful uncertainty of the fate of their loved ones. |
Большинство проживающих на Кипре и в Греции семей пропавших без вести лиц по-прежнему живут с тяжелым чувством неуверенности по поводу судьбы своих близких. |
The ship arrived in Khoms, Libya, from Greece on 28 March 2012 and docked in Misrata on 4 April. |
Судно прибыло в Хомс, Ливия, из Греции 28 марта 2012 года и пришвартовалось в Мисрате 4 апреля. |
Although prices and wages have fallen in Greece relative to other eurozone economies, this has yet to create a significant increase in exports. |
Несмотря на то, что уровень цен и заработной платы в Греции снизился по сравнению с другими странами еврозоны, значительного роста экспорта пока не отмечается. |
Documented case studies are being collected at the grass-roots level in four countries in the Mediterranean subregion: France, Greece, Italy and Spain. |
Документально подтвержденные результаты тематических исследований, проведенных на низовом уровне, были получены по четырем странам Средиземноморья: Франции, Греции, Италии и Испании. |
The gap for mothers of two children is over 30 per cent in the Czech Republic, Greece, Hungary and Italy. |
Разрыв в случае матерей с двумя детьми превышает 30% в Венгрии, Греции, Италии и Чешкой Республике. |
(b) Quotas in part-time work in the public sector exist in Greece for mothers of minors. |
Ь) Для матерей, имеющих несовершеннолетних детей, в государственном секторе Греции существуют квоты на работу в режиме неполного рабочего времени. |
In Greece, the national environmental network was established in 2012 to act as a mechanism for dialogue with business and civil society on green economy issues. |
В Греции в 2012 году была создана национальная природоохранная сеть, которая должна была стать механизмом диалога по проблемам "зеленой" экономики с бизнесом и гражданским обществом. |
Michael Garfield he returns from Greece, you tell to him what has occurred and once again you consider yourselves to be safe. |
Майкл Гарфилд вернулся из Греции, вы рассказали ему обо всём, и вы с ним опять решили, что вам ничто не угрожает. |
Like you manipulated me into coming home from Greece? |
Так же как ты, заставив вернуться из Греции? |
We could spend the winter in the Riviera, and in Egypt and Greece. |
Мы могли бы провести зиму на Ривьере, в Египте и в Греции. |
What one can do in Greece? |
Что человек может делать в Греции? |
How about a stakeout in Greece for two weeks? |
Как насчет двух недель наблюдения за объектом в Греции? |
King Leonidas... and his brave 300 were the finest Greece has to offer. |
Царь Леонид и 300 его храбрецов - это лучшее, что было у Греции. |
So, what are your plans in Greece? |
Итак, какие у вас планы в Греции? |
In addition, CEIP imported the late submissions of 2005 data from Greece, Croatia and the European Commission. |
Кроме того, ЦКПВ ввел в нее представленные с опозданием данные за 2005 год Греции, Хорватии и Европейской комиссии. |
As mentioned above, replies to the seventh survey were received only from Argentina, El Salvador, Greece, Malta and Mexico within this category. |
Как указывалось выше, из стран данной категории ответы на вопросы седьмого обследования были получены только от Аргентины, Греции, Мальты, Мексики и Сальвадора. |
Further, the Merchant Marine authorities of Greece have notified commercial operators in order to prevent their involvement in the transportation of prohibited materials and equipment. |
Кроме того, министерство торгового флота Греции уведомило коммерческих операторов о том, что они не должны осуществлять транспортировку запрещенных материальных средств и техники. |
At its sixth meeting held from 6 to 7 October 2008, the enforcement branch requested Greece to submit a revised plan. |
На своем шестом совещании, состоявшемся 6-7 октября 2008 года, подразделение по обеспечению соблюдения обратилось к Греции с просьбой представить пересмотренный план. |
The delegation of Greece felt that the sugar/acid ration was not a reliable maturity indicator as it varied too much according to region. |
Делегация Греции высказала мнение о том, что соотношение "сахар/кислота" не является надежным показателем зрелости, поскольку оно характеризуется слишком большими различиями в зависимости от региона. |