Английский - русский
Перевод слова Greece
Вариант перевода Греции

Примеры в контексте "Greece - Греции"

Примеры: Greece - Греции
I would like to begin by reaffirming Greece's strong support for the United Nations Declaration of Commitment on HIV/AIDS and by renewing my country's commitment to achieve the targets and milestones necessary in the fight against HIV/AIDS. Я хотел бы прежде всего подтвердить решительную поддержку Греции Декларации Организации Объединенных Наций о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом и подтвердить приверженность моей страны достижению целей и вех, необходимых в борьбе с ВИЧ/СПИДом.
He added that in 2012 and 2013 round-table discussions were planned in Greece and the United States and, tentatively, in Cyprus and in Kyrgyzstan. Он добавил, что в 2012 и 2013 годах дискуссии за круглым столом планируется провести в Греции и Соединенных Штатах, а также, возможно, на Кипре и в Кыргызстане;
With a GDP change of -3.3 per cent in 2009, -3.5 per cent in 2010, -6.8 per cent in 2011 and 6 per cent in 2012, Greece has been the world's worst performing economy. В Греции отмечаются самые худшие в мире экономические показатели: в 2009 году объем ВВП сократился в этой стране на 3,3 процента, в 2010 году - на 3,5 процента, в 2011 году - на 6,8 процента и в 2012 году - на 6,0 процента.
Youth unemployment is extremely high in the different countries where protests and violence took place, such as in the North Africa and West Asia regions and some European countries, in particular the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and Greece. Крайне высокими являются показатели безработицы среди молодежи в различных странах, где проходили протесты с применением насилия, например в странах Северной Африки и Западной Азии, в некоторых европейских странах, в частности в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии и в Греции.
On a country to country, basis, this deficit is 246 million kg with Bulgaria, 231 million kg with Spain, 159 million kg with Germany, 157 million kg with Slovakia and 101 million kg with Greece. Разбивка по странам свидетельствует о том, что такой дефицит составил 246 млн. кг в случае Болгарии, 231 млн. кг - Испании, 159 млн. кг - Германии, 157 млн. кг - Словакии и 101 млн. кг - Греции.
In Greece there are two categories of private Employment Services active, namely Temporary Employment Agencies (E.P.A.) and Private Employment Counselling Offices (I.G.S.E.), which concern private businesses and provide their services free of charge to those seeking employment. В Греции существуют две категории частных служб по трудоустройству, а именно: агентства по временному трудоустройству (АВТ) и частные консультационные бюро по трудоустройству (ЧКБТ), которые работают с частными предприятиями и оказывают свои услуги бесплатно лицам, ищущим работу.
One university has already piloted the course, and a number of universities from Albania, China, Greece, Liberia and the United States have indicated that they will teach the course in the autumn semester of 2013. Один из университетов уже провел в экспериментальном порядке обучение по этому курсу, и ряд университетов Албании, Греции, Китая, Либерии и Соединенных Штатов заявили о том, что начнут обучение по программе этого курса в осеннем семестре 2013 года.
However, GDP in Spain (in the third quarter of 2012) was only 4.2 per cent below that of 2007 while in Greece, it was 19.3 per cent lower. Однако, ВВП в Испании (в третьем квартале 2012 года) был только на 4,2 процента ниже уровня 2007 года, тогда как в Греции ВВП был на 19,3 процента ниже соответствующего уровня.
I see. So, as a Greek person, how did you feel about his comments about Greece as a country? Итак, как гречанка, что вы почувствовали в связи с этими высказываниями о Греции, как о стране?
Statements were made by the representatives of Mexico, Hungary, Jordan, Denmark (on behalf of the Nordic countries), Sweden (on behalf of the Nordic countries), Greece, Germany, Switzerland, Spain, Poland and El Salvador. С заявлениями выступили представители Мексики, Венгрии, Иордании, Дании (от имени стран Северной Европы), Швеции (от имени стран Северной Европы), Греции, Германии, Швейцарии, Испании, Польши и Сальвадора.
Initiatives included training in new technology for unemployed women in Greece; the installation of electronic commercial centres and the development of computer technology to benefit women, particularly women artisans, in Morocco; and specialized ICT training for rural women in Uruguay. Инициативы включали подготовку по вопросам новой технологии для безработных женщин в Греции; создание центров электронной торговли и развитие компьютерной технологии в интересах женщин, особенно женщин, занимающихся кустарным промыслом в Марокко; и специальная подготовка по вопросам ИКТ для женщин, проживающих в сельских районах Уругвая.
Greece has the lowest birthrate indicator in the E.U. of the 15 and the fifth lowest in the E.U. of the 25 member states, above Slovenia (1.22), the Czech Republic (1.18), Slovakia (1.17) and Cyprus (1.16). В Греции самые низкие показатели рождаемости в ЕС в составе 15 государств-членов и пятый из самых низких показателей в ЕС в составе 25 государств-членов; она опережает Словению (1,22), Чешскую Республику (1,18), Словакию (1,17) и Кипр (1,16).
Greece has developed an integrated programme of actions against human trafficking and trade, based on the coordination of co-competent Ministries, which covers the entire range of actions related to trafficking, namely: В Греции разработана комплексная программа мер по борьбе с незаконным ввозом людей и с торговлей ими, основанная на координации действий смежных министерств, которая охватывает весь диапазон действий, касающихся торговли людьми, а именно:
In Greece, in 2002, 68.3% of part-time employees were women and 31.7% men, when in the total employment, women represented 38.1% and men 61.9% of the part-time employed. В Греции в 2002 среди таких трудящихся 68,3 процента составляли женщины и 31,7 процента мужчины, в то время как в целом в структуре занятости среди занятых неполный рабочий день было 38,1 процента женщин и 61,9 процента мужчин.
The average age of the national vehicle fleet in Greece is high and the practice of purchasing old second-hand vehicles, especially goods vehicles and buses, from abroad meant that the benefits of Euro vehicle standards were slow to be realized. Средние сроки эксплуатации национального автомобильного парка в Греции являются большими, а практика закупки устаревших подержанных транспортных средств, в особенности грузовых транспортных средств и автобусов, из-за границы означает, что процесс реализации преимуществ евростандартов в области транспортных средств протекает медленными темпами.
The secretariat reported that it had received replies to the 2004 questionnaire on strategies and policies from Croatia, France, Greece and Hungary but that Iceland, Liechtenstein, Luxembourg and Russian Federation had not yet provided any response to the 2004 questionnaire. Секретариат сообщил, что он получил ответы на вопросник 2004 года по стратегиям и политике от Венгрии, Греции, Франции и Хорватии, однако Исландия, Лихтенштейн, Люксембург и Российская Федерация пока еще не представили каких-либо ответов на вопросник 2004 года.
Between May 2004 and May 2005, the reports of nine more States parties had been considered and follow-up information had been received promptly from the three States parties dealt with at the November 2004 session - Argentina, Greece and the United Kingdom. В период с мая 2004 года по май 2005 года были рассмотрены доклады еще девяти государств-участников, а последующая информация была оперативно получена от трех государств-участников, положение в которых рассматривалось на ноябрьской сессии 2004 года, а именно от Аргентины, Греции и Соединенного Королевства.
Apart from the above, in the framework of collaboration with the UNHCR office in Greece, in 2001, the following educational activities were organized for the police authorities of the country: Помимо вышеперечисленного, в рамках сотрудничества с Бюро УВКБ в Греции в 2001 году были проведены следующие педагогические и просветительские мероприятия для полицейских властей страны:
The students participating in the sports programs of the centre can take part in the internal championships organized by the Sports Centre or in the inter-university national championships organized by the Sports Committee of the Higher Education in Greece. Студенты, участвующие в спортивных программах центра, могут принимать участие как во внутренних чемпионатах, организованных спортивным центром, так и в студенческих национальных чемпионатах, ежегодно организуемые спортивным комитетом Высшего образования в Греции.
There have been 540 chapters chartered in the United States, 16 chartered in Canada, 30 chartered in Greece, 5 chartered in Cyprus, and 10 chartered in Europe, Central America, and Caribbean. Всего за всю историю Ордена было открыто 540 его отделений в Соединённых Штатах, 16 в Канаде, 30 в Греции, 5 на Кипре, а также 10 в Европе, Центральной Америке и странах Карибского бассейна.
Giovanni Caprara (born November 7, 1962, Medicina) is an Italian women's volleyball coach in 2005-2008 head coach of the Russian women's team, from April 2010 to March 2011 the head coach of women's national team of Greece. Джованни Капрара (итал. Giovanni Caprara; р. 7 ноября 1962, Медичина) - итальянский женский волейбольный тренер, в 2005-2008 годах - главный тренер женской сборной России, с апреля 2010 по март 2011 года - главный тренер женской сборной Греции.
In February 2015, the former head of the US Federal Reserve, Alan Greenspan, said "it is just a matter of time" for Greece to withdraw from the eurozone, and former United Kingdom Chancellor of the Exchequer Kenneth Clarke described it as inevitable. В феврале 2015 года бывший Глава Федеральной резервной системы США, Алан Гринспен, заявил, что для Греции, выход из еврозоны - это «просто вопрос времени», а бывший Канцлер Казначейства Великобритании, Кеннет Гарри Кларк, заявил, что это просто неизбежно.
We wish you a pleasant time spent on these web pages and finally a pleasant time spent on vacation in Greece! Мы желаем Вам приятного времяпрепровождения на этих веб-страниц и, наконец, приятного времяпрепровождения на отдыхе в Греции!
I drink to our Greek friends and to our new union... Macedonia and Greece, equals in greatness! Я пью за наших греческих друзей и за новый союз Македонии и Греции, равных в своем величии.
What would happen if Greece's partners, each time they confronted a decision that they lacked the courage to make, broke off discussions and demanded a week to allow the people to decide? Что бы случилось, если бы партнеры Греции останавливали дискуссию и потребовали неделю времени, чтобы позволить их гражданам принять решение за них каждый раз, когда они сталкиваются с решением, для которого им не хватает смелости?