In Greece the number of marriages is decreasing but, according to various studies, the institution is still strong. |
В Греции число браков сокращается, однако согласно различным исследованиям этот институт по-прежнему является прочным. |
However, the number of divorces has also increased in Greece. |
Вместе с тем в Греции увеличилось число разводов. |
In Greece there is no unique system for the classification of the mineral commodities reserves/resources. |
В Греции не существует единой системы классификации запасов/ресурсов минерального сырья. |
The implementation of the above was put to the test in the recent Municipal and Prefectural elections in Greece. |
Способность выполнения вышеуказанного требования подверглась испытанию на недавних выборах в муниципалитеты и префектуры Греции. |
It is the first programme of its type in Greece. |
Это первая в своем роде программа в Греции. |
They produced and distributed an informational leaflet on the institutional status of immigrants in Greece. |
Они издали и распространили информационную брошюру об институциональном статусе иммигрантов в Греции. |
The ambassadors of Greece and the Russian Federation were present as invited guests. |
В качестве приглашенных гостей присутствовали послы Греции и Российской Федерации. |
This view was supported by the delegations of Greece, Italy, Portugal and C.L.A.M. |
Его мнение поддержали делегации Греции, Италии, Португалии и КСЦС. |
There are a number of actions which are underlying emission reductions in Greece. |
В Греции принимается ряд мер, направленных на уменьшение выбросов. |
The Greek Cypriot authorities have publicly declared that combat aircraft from Greece will be deployed on the airbase. |
Кипрско-греческие власти публично заявили, что на этой авиабазе будет развернута ударная авиация Греции. |
The Commission took note with appreciation of the contributions made by Greece and Switzerland towards the seminar programme. |
Комиссия с удовлетворением приняла к сведению вклад Греции и Швейцарии в реализацию программы семинаров. |
This position was reiterated to the Minister of Defence of Greece who visited Albania on 28 April. |
Эта позиция была вновь подтверждена министру обороны Греции, посетившему Албанию 28 апреля. |
The Minister for Foreign Affairs of Greece, Mr. Theodoros Pangalos, visited Tirana on 3 June. |
3 июня Тирану посетил министр иностранных дел Греции г-н Теодорос Пангалос. |
This was a result of the timely preparations and excellent organization of the Conference by the Government of Greece. |
Это стало возможным благодаря своевременной подготовке и превосходной организации конференции правительством Греции. |
The current legislative framework in Greece was considered one of the most progressive in the world. |
Нынешнее законодательство Греции считается одним из наиболее прогрессивных в мире. |
However, the attitude of Greece has not yet conformed to that positive mood. |
Однако подход Греции еще не соответствует этому положительному настрою. |
The Aegean Sea as a whole has never belonged to Greece. |
Все Эгейское море никогда не принадлежало Греции. |
We wish Greece every success in conducting the affairs of the OSCE in the coming months. |
Мы желаем Греции всяческих успехов в управлении делами ОБСЕ в предстоящие месяцы. |
To date, thanks to donations from Greece, the amount available in the Fund stands at some €60,000. |
В настоящее время благодаря взносам Греции размер Фонда составляет 60000 евро. |
In Greece, we have become deeply conscious of this reality. |
В Греции мы глубоко осознали эту реальность. |
In 1994, the first significant change was made to the administrative structure of Greece. |
Первое значительное изменение административной структуры Греции имело место в 1994 году. |
Owing to time constraints the Special Rapporteur could not accept the invitation from the Government of Greece to undertake a mission to that country. |
Из-за нехватки времени Специальный докладчик не смог принять приглашение правительства Греции посетить эту страну. |
In Greece, there was no criminal sanction for such offences. |
В Греции совершение таких правонарушений не влечет уголовную ответственность. |
UNFC is suitable for adapting to the domestic conditions of Greece. |
РКООН пригодна для адаптации к местным условиям Греции. |
The same possibility is also offered to immigrants (legally or illegally residing in Greece). |
Такую же возможность имеют иммигранты (законно или незаконно проживающие в Греции). |