Английский - русский
Перевод слова Greece
Вариант перевода Греции

Примеры в контексте "Greece - Греции"

Примеры: Greece - Греции
A tax imposed on four-wheel automobiles at the time, though, limited the car's market prospects; thus, he abandoned that plan, focusing instead on the production of three-wheelers - taxed as "motorcycles" in Greece. Налог на 4-колёсные автомобили в то время накладывал ограничения на рынок; таким образом он забросил этот план, вместо этого сфокусировавшись на трёхколёсниках, облагавшимся налогами, как мотоциклы в Греции.
The capture of Himara was celebrated as a major success in Greece and proved that the Greek army was in condition to continue the advance pushing the Italians further north. Занятие Химары было встречено в Греции с энтузиазмом и доказало, что греческая армия была в состоянии продолжить наступление севернее, вынуждая итальянскую армию к непрерывному отступлению.
Created to promote understanding of the rich cultural traditions of ancient and contemporary Greece, as well as a focus on the Greek-American immigrant experience, the National Hellenic Museum has become a fixture in the Greek Community in Chicago. Созданный с целью содействия пониманию богатых культурных традиций древней и современной Греции, а также для уделения внимания истории греческих иммигрантов в США, музей является постоянным местом посещения греческой общины Чикаго.
In early 1818, they had a meeting with Ioannis Kapodistrias, who not only refused, but later wrote that he considered Filiki Eteria guilty for the havoc that was foreboded in Greece. В начале 1818 года они пригласили Иоанна Каподистрия, но он не только отказался, но и написал, что «Филики этерия» виновна в беспорядках в Греции.
To help support growth and job creation in Greece up to 2020, the European Commission will help mobilise up to € 35 billion to fund investment and economic activity, including in SMEs. Для поддержки экономического роста и создания рабочих мест в Греции Европейская комиссия дополнительно мобилизует для страны до 35 миллиардов евро до 2020 года.
The Catalogue of Ships in particular has the striking feature that its geography does not portray Greece in the Iron Age, the time of Homer, but as it was before the Dorian invasion. В перечне кораблей есть свидетельства того, что «Илиада» описывает не географию Греции железного века времён Гомера, а ту, которая существовала до дорийского вторжения.
After studying Economics in his native city of Florence, Dini took up a post at the International Monetary Fund in 1959, where he worked his way up until he served as Executive Director for Italy, Greece, Portugal and Malta between 1976 and 1979. Получив экономическое образование во Флоренции, Дини в 1959 начал работу в Международном валютном фонде, где в 1976-1979 занимал пост исполнительного директора по Италии, Греции, Португалии и Мальте.
Some economic experts argue that the best option for Greece, and the rest of the EU, would be to engineer an "orderly default", allowing Athens to withdraw simultaneously from the eurozone and reintroduce its national currency the drachma at a debased rate. Некоторые эксперты утверждают, что наилучшим вариантом для Греции и всего ЕС будет проведение «организованного дефолта», позволяющего стране выйти из еврозоны и вернуться к использованию национальной валюты со сниженным курсом (драхмы).
The War of the Euboeote Succession begins, involving most of the lords of Frankish Greece and the Republic of Venice. Начинается война за Эвбейское наследство, в которой участвуют большинство лордов франкской Греции, Венеция и Генуя.
Venice stands out from the rest in that it maintained enormous tracts of land in Greece, Cyprus, Istria and Dalmatia until as late as the mid-17th century. Венеция выделялась среди прочих тем, что владела значительными землями в Греции, на Кипре, в Истрии и Далмации вплоть до середины XVII столетия.
On account of his insistence on the Slavic origin of the modern Greeks, Fallmerayer was considered a pan-Slavist by many in Greece, a characterization which in any case stood in opposition to his actual writings on contemporary politics. В силу его настойчивого утверждения о славянском происхождения современных греков, Фальмерайер считался многими в Греции панславистом - характеристика, которая в любом случае не соответствует его работам о современной ему политике.
It is the only one island in Greece and in the European Common Market where there are no cars, except for 3 truks which belong to the municipality and are used for garbage collection. Это единственный остров в Греции и на общем европейском рынке, где бы не было машин, исключая три грузовика, используемые муниципалитетом для вывоза мусора.
All individual verandas of the rooms provide magnificent views to the Ionian Sea Cephalonia, Peloponnese, mainland Greece (Sterea Ellada) and the wonderful colors of the island. Веранды в номерах выходят на Ионическое море, Пелопонес, материковую часть Греции (Sterea Ellada) - виды из окон бесконечно восхищают.
"Dimitria Festival" the leading cultural and intellectual organisation of Thessalonica and entire Northern Greece of which the beginnings are lost in the depth of time, could not select a more brilliant and magnificent premiere. «Димитрия», крупнейшие культурные и духовные торжества Салоник и в целом Северной Греции, истоки которых теряются в толще времен, не могли иметь более блестящей и величественной премьеры.
After the participation of our choreographer (Marina Borzilova) at the educational program for choreographers which was organized by the General Secretariat for Greeks Abroad in 1999, at Kalamata (Greece), the ensemble's repertoire was enriched by traditional dances from Ipirus and the islands. После участия нашего хореографа в семинаре по обучению хореографов, организованном Генеральным Секретариатом по делам греков зарубежья в 1999 году в греческом городе Каламата, репертуар коллектива пополнился традиционными танцами материковой Греции и ее многочисленных островов.
In about 800, however, Hellas was split up, and while the name was retained for the territory comprising eastern Central Greece and Thessaly, the Peloponnese became a separate theme, with Corinth as the capital. Однако около 800 года Эллада была разделена на две фемы, одна из которых охватывала территорию востока Центральной Греции и Фессалию и сохранила своё старое имя, а Пелопоннес стал отдельной фемой.
Himmler brought in 3,000-4,000 Kriegsmarine (German navy) personnel from Greece to make up the numbers, but this had little effect on the division's fighting ability. Для поддержания численности Гиммлер отозвал из Греции от З до 4 тысяч моряков кригсмарине, однако это пополнение не смогло заметно повысить боеспособность дивизии.
They administered Corfu and the Ionian islands as a separate entity from Greece until September 1943, following Benito Mussolini's orders of fulfilling Italian Irredentism and making Corfu part of the Kingdom of Italy. Они управляли островом и Ионическими островами отдельно от Греции до сентября 1943 года, когда Корфу был сделан частью итальянского королевства в соответствии с планом Бенито Муссолини Большая Италия.
Despite losing to Greece's junior national team in the gold medal game, he was named the MVP of the tournament, after averaging 18.2 points, 10.2 rebounds and 1.8 blocks per game. Несмотря на проигрыш в финале сборной Греции, Донатас был назван MVP турнира, в среднем по турниру набирая 18.2 очка, 10.2 подбора за игру и 1.8 блок-шота.
Amazing crystal beaches in hundrends of islands and in the mainland, unstopping changes in the scenery with enormous mountains succeeding unending landscapes, have resulted in thousands of travellers selecting Greece for their vacation every year. Невероятные пляжи на многочисленные острова и в каждый часть Греции, изминения пейзажов, с огромными горами до кристально чистые воды, всё эти сделали Грецию первым выбором путешественников.
Greek Prime Minister Eleftherios Venizelos acceded to this in hopes of a favorable solution to Greece's other outstanding problem: the recognition of Greek sovereignty over the islands of the North Eastern Aegean. Премьер-министр Элефтериос Венизелос принял требование Великих держав в надежде на помощь в решении другой проблемы Греции - признания греческого суверенитета над Северо-Восточными островами Эгейского моря.
After the liberation of Greece from the Germans, Adrias, with her bow temporarily repaired, arrived in Faliro with the rest of the ships of the Hellenic Fleet. После освобождения Греции «Адриас», получивший в ходе ремонта временный нос, перебазировался вместе с остальными греческими кораблями в Фалер.
At first, this only applied to those parts of Greece they controlled; for a short time after the Schism ended, use of these surcharged stamps was extended to the whole country. Вначале это распоряжение коснулось только контролируемых им районов Греции, но вскоре после окончания раскола марки с такими надпечатками вышли в обращение по всей территории страны.
On February 11, 1941, he also commissioned to the governments-in-exile of Belgium, Czechoslovakia, Greece, Luxembourg, the Netherlands, Norway, and Yugoslavia. 11 февраля 1941 г. был назначен послом США при правительствах в изгнании Бельгии, Чехословакии, Греции, Люксембурга, Нидерландов, Норвегии и Югославии.
The most important event of NTUA's history is the Athens Polytechnic uprising on November 17, 1973, which was the first step to overthrow Greece's military dictatorship. Наиболее важным событием в жизни Афинской политехники остаются события ноября 1973 года, ставшие первым шагом на пути к свержению в Греции военной диктатуры «чёрных полковников».