Английский - русский
Перевод слова Greece
Вариант перевода Греции

Примеры в контексте "Greece - Греции"

Примеры: Greece - Греции
The Governments of Andorra, Australia, Austria, the Czech Republic, Ghana, Greece, Ireland, Luxembourg, South Africa, and Sweden increased contributions in their currency, which, together with the weakening of the dollar, generated an increase of $1.1 million. Правительства Австралии, Австрии, Андорры, Ганы, Греции, Ирландии, Люксембурга, Чешской Республики, Швеции и Южной Африки увеличили свои взносы в национальной валюте, что, с учетом ослабления доллара США, дало дополнительный прирост в 1,1 млн. долл. США.
These associations are located in Bolivia, the Democratic Republic of Congo, Costa Rica, Cuba, Ecuador, Fiji, Ghana, Greece, Mauritius, Kenya, Netherlands, Namibia, Nigeria, Pakistan, Romania, Somalia and Tanzania. Эти ассоциации находятся в Боливии, Гане, Греции, Демократической Республике Конго, Кении, Коста-Рике, на Кубе, в Маврикии, Намибии, Нигерии, Нидерландах, Пакистане, Румынии, Сомали, Танзании, Фиджи и Эквадоре.
This suggestion was supported by the representatives of Greece and Germany, the latter suggesting qualifying the communications mechanisms to cases concerning violations of the core content of a right. Это предложение было поддержано представителями Греции и Германии, причем представитель Германии выступил за то, чтобы механизмы рассмотрения сообщений охватывали случаи, связанные с нарушениями основного содержания какого-либо права.
The Human Rights Defence Centre (KEPAD), based in Greece, focuses on human rights education and awareness-raising with regard to the issues of trafficking in persons and anti-discrimination. Находящийся в Греции Центр по защите прав человека уделяет основное внимание просвещению в области прав человека и распространению информации по проблемам торговли людьми и борьбы с дискриминацией.
Discussions on recognition of vehicle insurance between the Banking and Payments Authority of Kosovo and authorities in Bosnia and Herzegovina, Croatia, Greece, Serbia and Montenegro and Slovenia Орган по регулированию банковской деятельности и расчетов в Косово обсудил вопрос о признании документов страхования автотранспортных средств с властями Боснии и Герцеговины, Греции, Сербии и Черногории, Словении и Хорватии
The author argues that, in any case, such a complaint had no reasonable prospect of success, as ill-treatment and torture by police officials have been commonplace in Greece and the victims' complaints have never resulted in a conviction by the courts. Автор утверждает, что в любом случае такая жалоба не имела бы практически никаких шансов на успех, потому что применение должностными лицам полиции жестокого обращения и пыток является широко распространенной практикой в Греции и никогда суды не выносили обвинительного приговора в связи с жалобами пострадавших.
The delegate from Greece and the observer from the United Kingdom presented the Committee with their respective positions and in particular highlighted the recent increase in discussions and bilateral exchanges concerning the issue. Делегат Греции и наблюдатель от Соединенного Королевства ознакомили Комитет с позициями своих стран и, в частности, подчеркнули, что в последнее время отмечается оживление переговоров и двусторонней дискуссии по этому вопросу.
Recently a programme on the Florian region in western Greece, due to be broadcast on State television, had been postponed indefinitely because it showed some local inhabitants saying that their mother tongue was Macedonian and that it had been banned by the State for decades. Недавно на неопределенный срок была отложена трансляция одной из программ государственного телевидения на район Флорины в западной Греции в связи с тем, что участвовавшие в ней несколько местных жителей рассказали о том, что их родным языком является македонский, который был запрещен государством несколько десятилетий назад.
Both the feelings of the people involved and the particular circumstances in Greece had to be taken into account, and it must not be forgotten that the problem was part of a larger Balkan issue. Необходимо учитывать как чувства лиц, которых она касается, так и особые условия, существующие в Греции, равно как нельзя забывать того, что эта проблема является частью более крупного балканского вопроса.
Therefore, the reservation for the political offences in the 1977 European Convention on the Suppression of Terrorism is not incompatible with the Security Council Resolution in question, since political motives, referred to in this Resolution, are not taken into legal consideration in Greece. Поэтому оговорка в отношении политических преступлений, содержащаяся в Европейской конвенции о борьбе с терроризмом 1977 года, не является несовместимой с соответствующей резолюцией Совета Безопасности, поскольку политические мотивы, упомянутые в этой резолюции, не признаются в Греции в качестве юридически значимых обстоятельств.
At its eighty-third session in March 2005, the Committee had requested additional information by 31 March 2006 from five States parties. Reminders had been sent to Greece and Iceland on 6 July 2006. На своей восемьдесят третьей сессии в марте 2005 года Комитет обратился с запросами о представлении дополнительной информации до 31 марта 2006 года к пяти государствам-участникам. 6 июля 2006 года были направлены напоминания Греции и Исландии.
The United Kingdom noted Greece's proposal for the reunification of the Marbles on a long-term or permanent loan basis and concluded that since the British Museum was independent of the Government, it was up to the Trustees of the British Museum to decide on the matter. Соединенное Королевство приняло к сведению предложение Греции о воссоединении мраморных скульптур на основе их предоставления в долгосрочное или постоянное пользование и указало на то, что, поскольку Британский музей не зависит от правительства страны, принимать решение по этому вопросу будут члены Совета попечителей этого музея.
It is my honour to speak on behalf of the Human Security Network, namely Austria, Canada, Chile, Costa Rica, Greece, Ireland, Jordan, Mali, the Netherlands, Norway, Switzerland, Thailand and Slovenia, and South Africa as an observer. Я имею честь выступать от имени Сети безопасности человека, а именно Австрии, Канады, Чили, Коста-Рики, Греции, Ирландии, Иордании, Мали, Нидерландов, Норвегии, Швейцарии, Таиланда и Словении, а также Южной Африки в качестве наблюдателя.
The representative of Greece made a very relevant observation about repatriation and the need for conditions of security and development to be present if repatriation is to be successful. Представитель Греции высказал весьма уместное соображение о возвращении беженцев и о необходимости создания условий для обеспечения их безопасности и развития, с тем чтобы побудить людей возвращаться на родину.
It is the only Italian political force having solid and reciprocal relationships with the Communist Party of Greece (KKE) and with the Communist Party of the Peoples of Spain (PCPE). Это единственная итальянская политическая сила, имеющая крепкие дружественные отношения с Коммунистической партией Греции (ККЕ) и Коммунистической партии народов Испании (РСРЕ).
Stereo Mike is the first MTV EMA Award winner in the "Best Greek Act" category, which came into effect with MTV's 2008 regional launch in Greece. Stereo Mike является первым победителем MTV EMA премии в категории «Best Greek Act», которая вступила в силу с MTV в 2008 году при региональном запуске в Греции.
At the same time sovereign debt levels would be significantly lower with, e.g., Greece's debt level falling below 110% of GDP, more than 40 percentage points below the baseline scenario with market based interest levels. В то же время уровень государственной задолженности был бы значительно ниже, например, уровень госдолга Греции опустится ниже 110 % от ВВП, что более чем на 40 процентных пунктов ниже показателей исходного сценария, где процентная ставка основана на рыночных показателях.
Despite further victories, including Greece and Finland, Grönholm never regained the championship lead from the Frenchman and with the exception of Hirvonen in Australia, the two proved the only two drivers worthy of individual rally victories all season. Несмотря на дальнейшие победы, в том числе Греции и Финляндии, Гронхольм не приходя в чемпионате провод от француза и, за исключением Хирвонен в Австралии, два доказал только два водителя достойны отдельного победы ралли весь сезон.
He flew with Pattle in Greece and called him "the Second World War's greatest flying ace." Он летал с Пэттлом в Греции и именовал его «самым великим лётчиком-асом Второй мировой войны».
The company arranges dispatches from the countries of Europe (Germany, Belgium, the Netherlands, Spain, Greece, Italy), from South-Eastern Asia (China, Korea, Taiwan, India, Vietnam), the Middle East, North and South America. Компания осуществляет грузоперевозки из стран Европы (Германии, Бельгии, Голландии, Испании, Греции. Италии), Юго-Восточной Азии (Китая, Южной Кореи, Тайвани, Индии, Вьетнама), Ближнего Востока, Северной и Южной Америки).
Epalle is married to Mari, with whom he has two daughters Marilyn and Zonti, both born in Greece and a son born in Paris. Эпалль замужем на Мари, с которой имеет две дочери Мэрилин и Зонти, обе родившийся в Греции, и сын, родившийся в Париже.
Portal ALL-GREECE represents all the residential and commercial properties in Greece (sale and rental), as well as a full range of tourism and related services. Портал ALL-GREECE представляет всю жилую и коммерческую недвижимость Греции (продажа и аренда), полный спектр туристических и сопутствующих услуг. Жилая недвижимость Греции: дома, виллы, квартиры, земельные участки и частные острова.
Having trained in countries such as the UK, Greece, Germany and the US, coupled with factors such as freedom of practice within the EU and working in a British based legal system Cyprus lawyers can offer convenient services to international companies and customers. После подготовки в таких странах, как Великобритании, Греции, Германии и США, в сочетании с такими факторами, как свобода практики в рамках ЕС и работающих в британской правовой системе, адвокаты Кипра могут предложить все необходимые услуги для международных компаний и клиентов.
17 peaked inside top ten in Argentina and Mexico, and reached number sixteen in Spain, number nineteen in Greece, and number twenty-one on the Top Latin Albums in the United States. «17» попал в топ-10 альбомов в Аргентине и Мексике, достиг шестнадцатой строки в Испании, девятнадцатой в Греции и двадцать первой в Top Latin Albums в США.
In October 2010, Lagarde sent a list of 1,991 names to Papakonstantinou through diplomatic channels in the form of an unlabelled CD containing spreadsheets for the roughly 2,000 accounts now known in Greece as the "Lagarde list". В октябре 2010 года Лагард направила Папаконстантину список из 1991 имён по дипломатическим каналам в виде компакт-диска без этикетки, содержащего электронные таблицы с примерно 2000 счетами, который теперь известен в Греции как «Список Лагард».