Английский - русский
Перевод слова Greece
Вариант перевода Греции

Примеры в контексте "Greece - Греции"

Примеры: Greece - Греции
Mr. Kourakis, while stressing the efforts made to harmonize all the different norms in force in Greece, wished it to be clear what the hierarchy was. Г-н Куракис, подчеркивая усилия, приложенные для согласования всех действующих в Греции различных норм, хотел бы уточнить вопрос об иерархии.
It was also developing a pilot programme to be launched in Thessaloniki in northern Greece, which had been identified as a transit point for the traffic in women. Секретариат разрабатывает также экспериментальную программу для ее реализации в городе Салоники на севере Греции, который считается перевалочным пунктом в торговле женщинами.
The representative of Greece pointed out that a Sub-Committee of IMO was considering technical inspections of vessels and suggested the Preparatory Committee wait the outcome of this work. Представитель Греции отметил, что Подкомитет ИМО рассматривает вопрос о технических осмотрах судов, и предложил Подготовительному комитету дождаться итогов этой работы.
This is an obligation not to Greece, but to the cultural heritage of the whole world. Это обязанность не ради Греции, а ради культурного наследия всего мира.
Greece has undertaken the "Environmental Energy Map for the Housing Sector", which includes development of a software model for an energy conservation data bank. В Греции разработана «Карта использования экологической энергии в жилищном секторе», предусматривающая разработку типового программного обеспечения для банка данных о энергосбережении.
Within this total combined level of emission reduction several member States are permitted to increase their emissions: Greece, Ireland, Portugal, Spain and Sweden. В рамках этого общего совокупного уровня сокращения выбросов ряду государств-членов разрешается увеличить объем их выбросов: Греции, Ирландии, Испании, Португалии и Швеции.
In addition, extrabudgetary resources have been secured with the support of the Government of Greece to provide for an Interregional Adviser for a period of one year. Кроме того, при поддержке правительства Греции были обеспечены внебюджетные ресурсы на финансирование должности советника по межрегиональным вопросам на срок один год.
She urged the Committee to abide by the agreement on how to proceed that had emerged from the consultations facilitated by Greece on behalf of the European Union. Она настоятельно призывает Комитет соблюдать договоренность в отношении методов работы, достигнутую в результате проведения консультаций при посредничестве Греции от имени Европейского союза.
In light of the views expressed by the representatives of Morocco and Greece, however, it did not seem worth pursuing the issue during informal consultations. Однако ввиду мнений, высказанных представителями Марокко и Греции, рассмотрение этого вопроса в ходе неофициальных консультаций не представляется уместным.
The presence of illegal buildings in Southern Europe also points to the unresolved complexity of access to urban land and housing in Greece, Portugal and Cyprus. Присутствие незаконных построек в Южной Европе также указывает на крайнюю сложность доступа к городской земле и жилью в Греции, Португалии и Кипре.
The report also makes a series of recommendations directed at the Government of Greece, which are similar to the ones directed at the Albanian authorities. Авторы доклада высказывают также ряд рекомендаций в адрес правительства Греции, которые аналогичны рекомендациям в адрес албанских властей.
Those returns confirm the need for the preservation of that monument, which, of course, is in Greece, but belongs to the world as a whole. Возвращение этих фрагментов подтверждает необходимость сохранения этого памятника, который, безусловно, находится в Греции, но принадлежит всему миру.
Activities in South-Eastern Europe will be pursued in close cooperation with the Petersberg Phase II/Athens Declaration Process jointly coordinated by Germany, Greece and the World Bank. Деятельность в Юго-Восточной Европе будет осуществляться в тесном сотрудничестве с процессом осуществления Петерсбергского этапа II/Афинской декларации при совместной координации Германии, Греции и Всемирного банка.
Has practised law continuously in Greece since 1986 both as a lawyer dealing with criminal cases and as a legal counsellor for various institutions. С 1986 года постоянно работал в Греции в качестве адвоката по уголовным делам, а также консультантом по правовым вопросам при ряде учреждений.
In view of concerns regarding the independence of the judiciary in Greece and Italy, the Special Rapporteur has sought missions to those countries. В связи с имеющимися озабоченностями в отношении независимости судебных органов в Греции и Италии Специальный докладчик запросил миссии в эти страны.
The Special Rapporteur subsequently received replies from the Governments of Canada, Cuba, the Democratic Republic of the Congo, Greece, Ireland and Lebanon. Впоследствии Специальный докладчик получил ответы от правительств Греции, Демократической Республики Конго, Ирландии, Канады, Кубы и Ливана.
The Government's macroeconomic policy of the past few years enabled Greece to fulfil the criteria laid down in the European Union Maastricht Treaty; this in itself is a remarkable achievement. Проводимая правительством за последние несколько лет макроэкономическая политика позволила Греции выполнить критерии, заложенные в Маастрихтском договоре Европейского союза, что само по себе является значительным достижением.
This kind of mortality corresponds to the existing mortality model of developed countries, although similar indicators for the aforementioned diseases in Greece are lower with the exception of accidents. Подобная смертность соответствует наблюдающейся в развитых странах структуре смертности, хотя аналогичные показатели по вышеупомянутым заболеваниям в Греции ниже, за исключением несчастных случаев.
The progress on structural reforms in Greece report is part of the Cardiff Process and prepared according to the structure proposed by the Economic Policy Committee of the European Union. Доклад о ходе осуществления структурных реформ в Греции является частью Кардиффского процесса и подготовлен в соответствии со структурой, предложенной Комитетом по экономической политике Европейского союза.
The settlement structure for the whole of Greece; структура населенных пунктов по всей Греции;
Recently, small organizations aiming at facing problems, such as the shelter provision for the above-mentioned groups, have been created in Greece. Не так давно в Греции были созданы небольшие организации, призванные содействовать решению таких проблем, как обеспечение вышеупомянутых групп временным жильем.
Greece, in an effort to cope with stillbirth and infant mortality, has taken the following measures: В целях сокращения мертворождений и младенческой смертности в Греции принимаются следующие меры:
In the school year 2001-2002, the picture of Special Education in Greece is as follows: В 2001/2002 учебном году картина специализированного образования в Греции выглядела следующим образом:
On the living conditions of the Roma community in Greece; условия жизни общины рома в Греции;
No political party in Greece had ever adopted a racist slant or right-wing extremist slogans, since such an ideology held no appeal for the population. Ни одна политическая партия в Греции никогда не придерживалась расистских взглядов или правоэкстремистских идей, поскольку эта идеология не пользуется популярностью у населения.