Английский - русский
Перевод слова Greece
Вариант перевода Греции

Примеры в контексте "Greece - Греции"

Примеры: Greece - Греции
Will the Dutch enthusiastically finance public infrastructure in Greece? Голландцы с энтузиазмом финансируют общественную инфраструктуру в Греции?
Sixth, even if Greece and other peripheral eurozone countries are given significant debt relief, economic growth will not resume until competitiveness is restored. В-шестых, даже если Греции и другим периферийным странам Еврозоны предоставят значительное послабление долга, экономический рост не возобновится, пока не будет восстановлена конкурентоспособность.
Mr. Hadjiargyrou (Cyprus) observed that, as Greece had said, the facts spoke for themselves. Г-н ХАДЖИАРГИРУ (Кипр) отмечает, что, как указал представитель Греции, факты говорят сами за себя.
The latest package to cope with Greece's insolvency offers a bond buyback to lighten the country's debt burden. Последний пакет помощи, чтобы справиться с несостоятельностью Греции, предлагает выкуп облигаций, чтобы облегчить долговое бремя страны.
But financial markets are in no mood to give Greece time, which brings us to the second major problem facing the country. Но финансовые рынки не в настроении предоставить Греции время, и это подводит нас ко второй основной проблеме, с которой сталкивается страна.
Moreover, once the eurozone had started refinancing Greece without any contribution from private creditors, it would be politically impossible to stop. Более того, если бы еврозона начала рефинансирование Греции без какого-либо участия со стороны частных кредиторов, это было бы политически невозможно остановить.
Put differently: without the budget cuts, Britain would have been Spain - or perhaps even Portugal or Greece. Иными словами: без сокращения бюджетных расходов ситуация в Британии была бы такой же, как в Испании или даже в Португалии или Греции.
In Greece, the problem is with sovereign deficits (much of it long concealed), while the problem in Asia was unmonitored private-sector debt. В Греции - проблема с суверенным дефицитом (большая часть которого, была скрыта). В то время как проблемой в Азии был неконтролируемый долг частного сектора.
But, perhaps most important, Germany's attitude toward the eurozone in general, and Greece in particular, has changed. Но что, пожалуй, самое главное, так это смена отношения Германии к еврозоне в целом и к Греции в частности.
He noted that sub-groups had been created and that a Meeting of Rapporteurs would take place in Greece in January 1998. Он сообщил о создании подгрупп, а также о том, что следующее совещание докладчиков будет проведено в Греции в январе 1998 года.
The Committee was informed that the balance ($4,153,000) would be paid by the Governments of Cyprus and Greece. Консультативный комитет был поставлен в известность о том, что остаток (4153000 долл. США) будет выплачен правительствами Кипра и Греции.
We have strengthened our military capability and with the implementation of the joint defence doctrine we have brought Greece back to the island. Мы укрепили свой военный потенциал, а претворение в жизнь совместной оборонной доктрины позволило восстановить присутствие Греции на острове.
In the same spirit, in early November Greece will host in Crete a summit of countries of south-eastern Europe. Кроме того, в начале ноября на острове Крит в Греции состоится встреча глав государств и правительств стран Юго-Восточной Европы.
Greece is judged to be not yet in compliance with the convergence criteria. В отношении Греции признано, что она пока еще не отвечает критериям сближения.
The new measures adopted by Greece during 1994-1997 are clearly expressed in the following acts, adopted by the Greek parliament. Новые меры, принятые Грецией в период 1994-1997 годов, четко отражены в перечисленных ниже законах, принятых парламентом Греции.
In 1997 alone, they participated in joint projects with experts from France, Italy, Greece, Switzerland and Germany. Только в 1997 году грузинские ученые приняли участие в совместных проектах со специалистами из Франции, Италии, Греции, Швейцарии и Германии.
The aggression against Greece and Yugoslavia: the aggressor State's inability to claim self-defence and military necessity Агрессия против Греции и Югославии: государство-агрессор не имеет права претендовать на самооборону и военную необходимость
Table Grapes: The delegation of Greece pointed out the differences in the maturity requirements in the UNECE standard with the draft Codex text. Столовый виноград: Делегация Греции указала на различия в требованиях к зрелости в стандарте ЕЭК ООН и в проекте текста Кодекса.
It was regrettable that the Committee's request for additional information following the consideration of Greece's third periodic report had not been adequately met. Вызывает сожаление тот факт, что просьба Комитета о предоставлении дополнительной информации после рассмотрения третьего периодического доклада Греции не была выполнена в полной мере.
First of all, I should like to say that my delegation subscribes to the statement that Greece will make shortly on behalf of the European Union. Прежде всего я хочу сказать, что моя делегация присоединяется к заявлению, с которым вскоре выступит представитель Греции от имени Европейского союза.
Presidential Decrees Nos. 358 and 359/1997 established full equality of social security rights between all foreign nationals legally working in Greece and Greek citizens. Президентскими декретами Nº 358 и 359/1997 установлено полное равенство прав на социальное обеспечение между всеми иностранными гражданами, легально работающими в Греции, и греческими гражданами.
Costas Stefanis, Minister of Health and Welfare of Greece Костас Стефанис, министр здравоохранения и социального обеспечения Греции
Approximately 130 claimants operated hotels in Greece or Egypt or provided travel, cruise boat and car rental services in one of those countries. Около 130 заявителей управляли гостиницами в Греции или Египте или оказывали услуги в сфере путешествий, круизных поездок на судах и проката автомобилей в одной из этих стран.
Members of the Olympic team of Turkmenistan, which took part in the Olympic Games in Greece in 2004, were women. В состав олимпийской команды Туркменистана, принимавшей участие во Всемирной олимпиаде в Греции в 2004 г., входили женщины.
In 1998, the Marangopoulos Foundation for Human Rights coordinated the reception and the passing through Greece of the Global March Against Child Labour. В 1998 году ФМПЧ осуществлял координацию деятельности в связи с приемом участников Всемирного марша за ликвидацию детского труда и его прохождением через территорию Греции.