The frequency of AIDS cases in pregnant and confined women in Greece is low compared to the United States of America and European countries. |
В Греции частота заболеваний СПИДом беременных женщин и рожениц ниже, чем в Соединенных Штатах Америки и других европейских странах. |
In some specializations, the total number of professionals is very small; there are nine sports psychologists in Greece but only two of them are women. |
В некоторых областях общее число специалистов является весьма незначительным; в Греции, например, работают девять спортивных психологов, причем только два специалиста -женщины. |
Besides, the small size of farms in Greece in most cases does not provide full employment, in which case additional employment is sought. |
Кроме того, мелкие размеры ферм в Греции в большинстве случаев не позволяют обеспечить полной занятости и поэтому многие стремятся найти дополнительную работу. |
Since then, however, inflation has been reduced not only in Italy, but also in Greece, Portugal, Spain and Sweden. |
Однако впоследствии темпы инфляции снизились не только в Италии, но и в Греции, Испании, Португалии и Швеции. |
I was accompanied by Minister Panga of Tanzania, First Counsellor Andreades of Greece and Counsellor Hafrad of Algeria. |
Меня сопровождали министр Панга из Танзании, первый советник Андреадес из Греции и советник Хафрад из Алжира. |
For the International Law Fellowship Programme, the Government of Greece made a contribution of $3,200 in both 1998 and 1999. |
По линии Программы стипендий в области международного права правительство Греции внесло как в 1998, так и в 1999 году взнос в размере 3200 долл. США. |
The interns selected for 1999 were from Austria, Germany, Greece, Poland, Sierra Leone, Spain and the United States. |
В 1999 году были отобраны стажеры из Австрии, Германии, Греции, Испании, Польши, Соединенных Штатов Америки и Сьерра-Леоне. |
It commends the Government of Greece for conducting a pilot survey on time use that aims at quantifying the unpaid household work of women. |
Он выражает правительству Греции высокую оценку за проведение экспериментального обследования по выяснению затрат времени, которое призвано количественно определить объем неоплачиваемого домашнего труда женщин. |
For all of these, except Greece, Japan, Sweden and the United States, this increase was higher than 20 per cent. |
Во всех этих Сторонах, за исключением Греции, Японии, Швеции и Соединенных Штатов, такой прирост превысил 20%. |
In Greece, public participation in environmental law-making is limited to the right to address petitions and applications to political parties, members of parliament and public authorities. |
В Греции участие общественности в процессе разработки законодательства в области охраны окружающей среды ограничивается правом направлять ходатайства и заявления политическим партиям, членам парламента и государственным органам. |
In addition, $3.25 million is from Greece for a prior period not previously recorded and the remaining balance is from other miscellaneous voluntary contributions. |
Кроме того, 3,25 млн. долл. США было получено от Греции за предыдущий период и не учтено ранее, а остальные средства поступили в виде прочих разных добровольных взносов. |
He agreed with the representatives of Germany and Greece that the Court's Statute would be highly incomplete without the inclusion of aggression. |
Он согласен с представителями Германии и Греции в том, что Статут Суда будет в высшей степени неполным без включения в него преступления агрессии. |
He did not attempt to enter Greece in secret or seek the assistance of an "illegal migrant traffic network". |
Он не пытался тайно проникнуть на территорию Греции и не обращался за помощью в "сеть по незаконной перевозке мигрантов". |
A further 84 Leonidas APCs arrived from Greece, bringing the total number of APCs and infantry fighting vehicles in the southern part of Cyprus to 375. |
Из Греции прибыли еще 84 БТР "Леонидас", благодаря чему общее количество БТР и боевых машин пехоты в южной части Кипра составляет теперь 375 единиц. |
In Greece, Act 1650/1986 is the basic framework legislation regarding the protection of the environment. |
В Греции основой закондательства в области охраны окружающей среды является Закон 1650/1986, определяющий руководящие принципы разработки экологической политики. |
The meeting in Greece should be an important step in building consensus on the concept and key messages of education for sustainable development. |
Совещание в Греции должно стать важным этапом в деле достижения консенсуса относительно концептуального содержания и ключевых элементов понятия образования в интересах устойчивого развития. |
Mr. Stylianos PERRAKIS, Secretary-General, European Affairs, Ministry of Foreign Affairs of Greece |
Г-н Стилианос ПЕРРАКИС, генеральный секретарь по европейским делам, министерство иностранных дел Греции |
Whether it works will be seen in April, when Greece will have to refinance its debt once more. |
Будет ли это работать, станет ясно в апреле, когда Греции снова придётся рефинансировать свой долг. |
Police abuse is most pervasive in Bulgaria, Romania, Slovakia, Greece, Macedonia, Hungary, Ukraine and the Federal Republic of Yugoslavia. |
Злоупотребления со стороны полиции наиболее широко распространены в Болгарии, Румынии, Словакии, Греции, Македонии, Венгрии, Украине и Союзной Республике Югославии. |
The representatives of the Netherlands and Greece supported the proposal and the former expressed clear preference for variant 1. |
Представители Нидерландов и Греции поддержали это предложение, причем представитель Нидерландов отдал четкое предпочтение варианту 1. |
Although this specific policy helped to meet the needs of the times by restricting energy costs and reducing Greece's energy dependence, the environmental impact was nonetheless severe. |
Хотя данная конкретная политика помогла удовлетворить существовавшие в то время потребности путем ограничения цен на энергию и уменьшения зависимости Греции от поставок энергии, воздействие на окружающую среду оказалось тем не менее серьезным. |
It agreed with the representative of Greece that the slightest ambiguity in draft article 27 could be dangerous. |
В том, что касается статьи 27, то как и делегация Греции, она полагает, что опасность может представлять любая двусмысленность. |
The study is examining the mobilization of technological capabilities in the formal (mainly state) research and development systems in Greece, Portugal and Spain. |
В рамках исследования рассматривается проблема мобилизация технологического потенциала в формальных (главным образом, государственных) системах научных исследований и разработок в Греции, Португалии и Испании. |
The population numbers 10.4 million and is thus comparable in size to that of Hungary, Greece, Portugal, Cuba or Belgium. |
Население Беларуси составляет 10,4 млн. человек и находится на уровне численности населения Венгрии, Греции, Португалии, Кубы, Бельгии. |
(a) Credit institutions operating in Greece shall not make funds available and effect payments to: |
а) кредитные учреждения, действующие в Греции, не должны предоставлять средства и осуществлять платежи: |