Greece has established 14 new counselling centres, 11 of which are operational. |
В Греции создано 14 новых консультационных центров, 11 из которых уже работают. |
His daughter had new problems in the Consulate of Greece in Baku. |
Его дочь столкнулась с новыми проблемами в консульстве Греции в Баку. |
In 1991, he attended a PRK conference in Greece. |
В 1991 году он присутствовал на конференции ПОК в Греции. |
That exemption had subsequently been invoked not only for Greece but also for Ireland and Portugal. |
Это исключение затем было применено не только в отношении Греции, но также в отношении Ирландии и Португалии. |
The Committee responded to Greece, welcoming the inspection report and confirmed the Panel's availability to inspect the seized materiel. |
Комитет ответил Греции, выразив признательность за отчет о результатах проверки, и подтвердил готовность Группы произвести осмотр конфискованного имущества. |
Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948. |
Килби применил теорию Эммета к своему исследованию референдума, проведённого в Греции в 1948 году. |
We learn about ancient Rome and Greece. |
Мы узнаем о древнем Риме и Греции. |
In olden times, football was popular in both Greece and Rome. |
В древности футбол был популярен и в Греции, и в Риме. |
IRU also highlighted that 50 per cent of all notifications had been received from Greece. |
МСАТ отметил также, что 50% всех уведомлений было получено от Греции. |
The Committee took note that TIRExB will hold its fiftieth session in Greece in May 2012. |
Комитет принял к сведению, что ИСМДП проведет пятидесятую сессию в Греции в мае 2012 года. |
In Greece, children with disabilities may receive grants for transportation to maximize participation in school. |
В Греции дети могут получать транспортные льготы, что позволяет им в максимальной степени участвовать в жизни школы. |
After the recent occurrence of violent forms of racism in Greece, the authorities had stepped up efforts to combat racist and xenophobic acts. |
После недавних проявлений насильственных форм расизма в Греции власти активизировали усилия по борьбе с расистскими и ксенофобскими действиями. |
Cyprus, Greece and Portugal were expected to remain in recession in 2014. |
В Греции, на Кипре и в Португалии в 2014 году ожидается продолжение экономического спада. |
Operation of "116000" - the European hotline for missing children - in Greece. |
Обеспечение работы в Греции службы "116000" - европейской горячей линии поиска пропавших детей. |
Greece, Ireland, Italy and Portugal have sovereign debt-to-GDP ratios above 100 per cent and increasing. |
Соотношение суверенной задолженности Греции, Ирландии, Италии и Португалии к их ВВП составляет более 100 процентов и продолжает расти. |
Unemployment and Gender Inequalities: Consequences of the economic crisis on women and households in Greece. |
Безработица и гендерное неравенство: последствия экономического кризиса для женщин и домашних хозяйств в Греции. |
The health of men and women in Greece: State of health, use of health services and defining factors. |
Здоровье мужчин и женщин в Греции: состояние здоровья, пользование услугами здравоохранения и определяющие факторы. |
In 2011 there were declared four cases of vertical transmission in Greece. |
В 2011 году в Греции были зарегистрированы четыре случая вертикальной передачи инфекции. |
Young people in Greece have been affected significantly by the decline in economic activity. |
Молодежь в Греции оказалась в значительной степени затронутой в результате снижения экономической активности. |
Comparison: The following tables show the unemployment rates of young people in Greece and EU-27. |
Для сравнения: в представленных ниже таблицах показаны уровни безработицы среди молодежи в Греции и в странах ЕС-27. |
According to data provided by Eurostat and EL.STAT., youth unemployment rates in Greece are much higher than the European averages. |
Согласно данным, представленным Евростат и ЭЛСТАТ, уровень безработицы среди молодежи в Греции намного выше, чем в среднем по Европе. |
Such unions of magistrates have already been established and operate in Greece. |
Такие профсоюзы должностных лиц судебных органов уже были созданы и действуют в Греции. |
Old age is still one of the aggravating factors of poverty risk in Greece. |
Преклонный возраст является одним из факторов, усугубляющих риск оказаться на грани бедности в Греции. |
The organization has a long-standing partnership with UNHCR in Greece. |
Организация уже много лет сотрудничает с УВКБ в Греции. |
It noted Greece's intention to report by the end of November. |
Рабочая группа отметила намерение Греции представить свой доклад до конца ноября. |