| The night mykonos life is of the best actions of Greece. | Ночная жизнь mykonos - лучших действий Греции. |
| It is found in Bulgaria, Greece and Asia Minor. | Встречается в Болгарии, Греции и Малой Азии. |
| In 2011, she received an Honorary Doctor of Law from the American College of Greece. | В 2011 году получила степень почётного доктора права от Американского колледжа Греции. |
| During the Hellenistic period the importance of Greece proper within the Greek-speaking world declined sharply. | Во время эллинистического периода значение собственно Греции в греческой цивилизации резко упало. |
| The age of consent in Greece is 15. | Возраст согласия в Греции 15 лет. |
| Spiliotopoulos was born in Greece, and graduated from high school there. | Спилиотопулос родился в Греции и он там окончил среднюю школу. |
| The coup succeeded to the extent that a second provisional government of Greece was formed by the group in Thessaloniki. | В результате переворота в Салониках было сформировано второе временное правительство Греции. |
| Kratos is leading the Spartan army in a rampage across Greece. | Кратос командует спартанской армией в походе по всей Греции. |
| It is one of the biggest in northern Greece. | Один из крупнейших городов севера Греции. |
| In Greece, a civil war erupted between communist and anti-communist partisan forces. | В Греции шла гражданская война между коммунистами и антикоммунистическими силами. |
| The album was inspired by the group's travels through Egypt, Greece, and Cyprus. | Создание альбома было вдохновлено путешествием группы по Египту, Греции и Кипру. |
| In order to open a Games in ancient Greece the organizers would hold an Inauguration Festival. | Для того, чтобы открыть игры в Древней Греции организаторы проводили фестиваль открытия. |
| The 19th-century monastery bells are said to be the largest in Greece. | В XIX веке колокола монастыря считались самыми большими в Греции. |
| The revolt caused immediate sympathy in Greece, but also elsewhere in Europe. | Восстание вызвало немедленное сочувствие в Греции и в других странах Европы. |
| It called for the regeneration of the Greek nation and the establishment of a modern, culturally homogenous Greece. | Она призывает к возрождению греческой нации и основанию современной, однородной в культурном отношении Греции. |
| On October 27, 2009 the Greek Ministry of Defence officially confirmed that they intend accepting the three boats built in Greece. | 27 октября 2009 года министерство обороны Греции официально подтвердило, что они намереваются принять на вооружение три лодки, построенные в Греции. |
| On 28 February, British pilots in Greece celebrated their biggest success in combat. | 28 февраля британские пилоты в Греции отметили свой самый большой боевой успех. |
| His article even today is the subject of much discussion in Greece. | Его трактат и сегодня является предметом больших дискуссий в Греции. |
| After retiring from the sport, he engaged in business activity in Greece and Armenia. | После ухода из спорта занялся предпринимательской деятельностью в Греции и в Армении. |
| The Sahtouris mansion now shelters the National Merchant Marine Academy in Greece. | В особняке Sahtouris сейчас размещается Национальная торгово-морская академия Греции. |
| The geographical definition of Greece has fluctuated over time. | Географическое определение Греции изменялось со временем. |
| In Ancient Greece, there were several opinions about suicide. | В Древней Греции было несколько мнений о самоубийстве. |
| He published a work on the physical geography of Greece. | Опубликовал работу о физической географии Греции. |
| Self-medication with antibiotics is commonplace in some countries, such as Greece. | Самолечение антибиотиками является привычным в некоторых странах вроде Греции. |
| He published a number of guidebooks on Greece and its regions. | Опубликовал несколько путеводителей по Греции и её регионам. |