The night mykonos life is of the best actions of Greece. |
Ночная жизнь mykonos - лучших действий Греции. |
It is found in Bulgaria, Greece and Asia Minor. |
Встречается в Болгарии, Греции и Малой Азии. |
In 2011, she received an Honorary Doctor of Law from the American College of Greece. |
В 2011 году получила степень почётного доктора права от Американского колледжа Греции. |
During the Hellenistic period the importance of Greece proper within the Greek-speaking world declined sharply. |
Во время эллинистического периода значение собственно Греции в греческой цивилизации резко упало. |
The age of consent in Greece is 15. |
Возраст согласия в Греции 15 лет. |
Spiliotopoulos was born in Greece, and graduated from high school there. |
Спилиотопулос родился в Греции и он там окончил среднюю школу. |
The coup succeeded to the extent that a second provisional government of Greece was formed by the group in Thessaloniki. |
В результате переворота в Салониках было сформировано второе временное правительство Греции. |
Kratos is leading the Spartan army in a rampage across Greece. |
Кратос командует спартанской армией в походе по всей Греции. |
It is one of the biggest in northern Greece. |
Один из крупнейших городов севера Греции. |
In Greece, a civil war erupted between communist and anti-communist partisan forces. |
В Греции шла гражданская война между коммунистами и антикоммунистическими силами. |
The album was inspired by the group's travels through Egypt, Greece, and Cyprus. |
Создание альбома было вдохновлено путешествием группы по Египту, Греции и Кипру. |
In order to open a Games in ancient Greece the organizers would hold an Inauguration Festival. |
Для того, чтобы открыть игры в Древней Греции организаторы проводили фестиваль открытия. |
The 19th-century monastery bells are said to be the largest in Greece. |
В XIX веке колокола монастыря считались самыми большими в Греции. |
The revolt caused immediate sympathy in Greece, but also elsewhere in Europe. |
Восстание вызвало немедленное сочувствие в Греции и в других странах Европы. |
It called for the regeneration of the Greek nation and the establishment of a modern, culturally homogenous Greece. |
Она призывает к возрождению греческой нации и основанию современной, однородной в культурном отношении Греции. |
On October 27, 2009 the Greek Ministry of Defence officially confirmed that they intend accepting the three boats built in Greece. |
27 октября 2009 года министерство обороны Греции официально подтвердило, что они намереваются принять на вооружение три лодки, построенные в Греции. |
On 28 February, British pilots in Greece celebrated their biggest success in combat. |
28 февраля британские пилоты в Греции отметили свой самый большой боевой успех. |
His article even today is the subject of much discussion in Greece. |
Его трактат и сегодня является предметом больших дискуссий в Греции. |
After retiring from the sport, he engaged in business activity in Greece and Armenia. |
После ухода из спорта занялся предпринимательской деятельностью в Греции и в Армении. |
The Sahtouris mansion now shelters the National Merchant Marine Academy in Greece. |
В особняке Sahtouris сейчас размещается Национальная торгово-морская академия Греции. |
The geographical definition of Greece has fluctuated over time. |
Географическое определение Греции изменялось со временем. |
In Ancient Greece, there were several opinions about suicide. |
В Древней Греции было несколько мнений о самоубийстве. |
He published a work on the physical geography of Greece. |
Опубликовал работу о физической географии Греции. |
Self-medication with antibiotics is commonplace in some countries, such as Greece. |
Самолечение антибиотиками является привычным в некоторых странах вроде Греции. |
He published a number of guidebooks on Greece and its regions. |
Опубликовал несколько путеводителей по Греции и её регионам. |