On 8 June a Moldovan woman legally residing in Greece was allegedly ill-treated by police officers at the General Police Headquarters of Attica in Athens. |
Восьмого июня молдаванка, имеющая законный вид на жительство в Греции, предположительно подверглась жестокому обращению со стороны сотрудников полиции в Центральном полицейском управлении афинского района Аттика. |
Meanwhile Javed Aslam reported that pressure aimed at silencing him and other members of the Pakistani community in Greece about the alleged abductions continued. |
Всё это время от Джаведа Аслама поступали сообщения о постоянных попытках оказать давление на него и других представителей пакистанской общины в Греции с целью заставить их молчать о предполагаемых похищениях. |
The art of icon painting developed chiefly in Greece, the Balkans, and Russia (Novogrod, Moscow), culminating in the14th -17th century. |
Иконопись получила особое развитие в Греции, на Балканах и Древней Руси (Новгород, Москва). Расцвет иконописного искусства пришелся на период между XIV и XVII вв. |
Greek is spoken today by approximately 12-15 million people, mainly in Greece and Cyprus, but also by minority and immigrant communities in many other countries. |
Всего в мире насчитывается около 14-17 млн грекоязычных, главным образом проживающих в Греции и на Кипре, а также этнические меньшинства и иммигрантские общины во многих других странах мира. |
Sabatini's works are all encompassed within the neoclassical tradition, but he was not inspired fundamentally by ancient Greece and Rome, but by Italian Renaissance architecture. |
Все работы Сабатини выполнены в рамках неоклассицизма, но в отличие других архитекторов этого направления, он вдохновлялся не только традициями древней Греции и Рима, а также итальянской архитектурой эпохи Возрождения. |
Welcome to the premier website for Weddings and Honeymoons on Crete, Greece! |
Добро пожаловать на - ведущий сайт по организации свадебных церемоний и медового месяца для молодоженов на Крите в Греции! |
Among those types were his brother, Peter, whom Fleming worshipped and who had been involved in behind the lines operations in Norway and Greece during the war. |
Среди тех, с кого писался Бонд, оказался и брат Яна Питер, которым Флеминг восхищался и который участвовал в операциях тылу врага в Греции и Норвегии во время войны. |
As President of Greece, Konstantinos Karamanlis senior had also expressed his strong sentiments regarding the Macedonian regional identity, most notably in one emotionally charged statement made in 1992. |
В качестве президента Греции, Константинос Караманлис старший также выразил свои сильные чувства в отношении македонской региональной идентичности, в особенности в эмоциональном заявлении, сделанном в 1992 году Австралия была популярным направлением для волн македонян эмигрантов на протяжение всего 20-го века. |
As of September 2014, immigrants from Greece were the twenty-fourth largest foreign-born population in Baltimore and the Greek language was the ninth most commonly spoken language other than English. |
В сентябре 2014 года иммигранты из Греции занимали 24 место в списке крупнейших по численности групп населения Балтимора, родившихся за рубежом, а греческий (помимо английского) являлся девятым наиболее распространённым в употреблении языком. |
In 1862 after King Otto was exiled the scholarship was no longer available to Lytra so the expenses undertook the ambassador of Greece in Vienna Simon Sinas. |
В 1862 король Оттон был свергнут с греческого престола, и на стипендию Никифорос Литрас больше рассчитывать не мог, однако все расходы по обучению взял на себя посол Греции в Вене Симон Синас. |
The Greek pilot, Captain Mikhalis Maniatakis had stolen the aircraft from Chania airbase on Crete to flee from junta-controlled Greece. |
Как вскоре выяснилось, греческий пилот, капитан Михалис Маниатакис угнал самолет с авиабазы Ханья на острове Крит, чтобы бежать из контролируемой хунтой Греции. |
The deeper cause was hostility towards Sparta provoked by that city's "expansionism in Asia Minor, central and northern Greece and even the west". |
Причиной войны была враждебность ряда греческих полисов к Спарте, «вызванная экспансионизмом этого города в Малой Азии, центральной и северной Греции... и даже на западе». |
BRUSSELS - Since the anti-austerity Syriza party's victory in Greece's recent general election, the "Greek problem" is again preoccupying markets and policymakers throughout Europe. |
БРЮССЕЛЬ - После победы противников мер жесткой экономии, партии «Сириза», на всеобщих выборах в Греции, «греческая проблема» снова будоражит рынки и политиков по всей Европе. |
Greece now has a balanced current account - quite an achievement after double-digit deficits (as a percentage of GDP) a few years ago. |
На данный момент в Греции сбалансированный текущий счет - большое достижение на фоне двухзначного дефицита (в процентах от ВВП), который был несколько лет назад. |
Astoundingly, young Greek entrepreneurs reportedly fear to incorporate their firms in Greece, lest others use false documents to take away their companies. |
Поразительно, но, судя по сообщениям, молодые греческие предприниматели опасаются регистрировать свои фирмы в Греции, потому что кто-то может использовать фальшивые документы и отобрать их. |
Such measures will merely cause further damage to Greece's already-stressed social fabric, rendering it incapable of providing the support that our reform agenda desperately needs. |
Подобные меры лишь ещё больше повредят и так уже натянутую социальную ткань Греции, что сделает ее неспособной обеспечить поддержку, в которой отчаянно нуждается наша программа реформ. |
Greece's nominal debt stock will matter only once the country re-enters the debt markets and becomes subject to market, not concessional, borrowing terms. |
Номинальные объемы долга Греции станут иметь значение лишь тогда, когда страна снова выйдет на долговые рынки и начнет соответствовать рыночным, а не льготным, условиям заимствований. |
If the contagion from Greece intensified, the next-weakest country, probably Portugal, would find itself unable to support its banking system or pay its debts. |
Если бы ситуация в Греции ухудшилась, то следующая слабая страна - то есть, вероятно, Португалия - оказалась бы не в состоянии поддерживать свою банковскую систему или погашать свои долги. |
So the entire world quite naturally assumed that any process of EU disintegration would start primarily in the crisis-ridden European south (Greece, first and foremost). |
В таком случае весь мир может вполне обоснованно предположить, что какой-либо процесс распада ЕС в первую очередь начнется с охваченного кризисом юга Европы (прежде всего, с Греции). |
As the world economy cooled in the late 2000s, Greece was hit hard because its main industries-shipping and tourism-were sensitive to changes in the business cycle. |
После начала мирового экономического кризиса в конце 2000-х Греция оказалась в особенно тяжёлом положении, в первую очередь из-за того, что основные отрасли промышленности Греции (морские перевозки и туризм) крайне чувствительны к изменениям бизнес-цикла. |
BERLIN - During the long night of negotiations over Greece on July 12-13, something fundamental to the European Union cracked. |
БЕРЛИН - Во время долгой ночи переговоров насчет ситуации в Греции с 12 по 13 июля, нечто, имеющее фундаментальное значение для Европейского Союза, треснуло. |
Marigo is considered a leader of the first Albanian Women Organization, which aimed at helping wounded soldier which came from the border war with Greece. |
Мариго была лидером женской организации Albanian Women Organization, основанной в мае 1914 года, которая, в частности, помогала раненым солдатам пограничной войны Албании и Греции. |
This ancient Greek symbol was prominent in Thessaly and Macedon, appearing in the 10th century BC and had spread throughout southern Greece. |
Этот древнегреческий по происхождению символ был широко распространён в Фессалии и Македонии, он появляется в Х веке до н. э. и в это время распространяется по южной Греции. |
Tosaint was one of three Canadian players to make their international senior debut against Greece; Milan Borjan and David Edgar were the other two. |
Борян стал одним из трёх игроков сборной Канады, которые дебютировали на международном уровне в матче против Греции - двумя другими стали Тозейнт Рикеттс и Дэвид Эдгар. |
After the liberation in 1944, Greece descended into a civil war, fought between the communist forces and the now-returned government-in-exile. |
После изгнания захватчиков в 1944 году уже в самой Греции вспыхнула гражданская война между силами коммунистического подпольного сопротивления и вернувшегося «правительства в изгнании». |