| The representatives of Chile, Greece, Mali and Singapore acted as tellers. | Представители Греции, Мали, Сингапура и Чили выполняли обязанности счетчиков голосов. |
| It was exported to Eritrea on 14 December 2011 by way of the airport in Heraklion in Greece. | Он был экспортирован в Эритрею 14 декабря 2011 года через аэропорт Ираклиона в Греции. |
| The issue of missing persons was particularly important and sensitive for Greece. | Особенно важной и чувствительной для Греции является проблема пропавших без вести лиц. |
| His Government expected Greece to return to negotiations immediately and without any preconditions. | Его правительство ожидает возвращения Греции за стол переговоров незамедлительно и без каких-либо предварительных условий. |
| The MOP agreed on a revised version of the draft decision, having introduced an amendment in the preamble regarding Greece. | СС приняло пересмотренный вариант проекта решения после внесения в преамбулу поправки в отношении Греции. |
| In Sri Lanka, UNOPS managed the construction of two health centres and rehabilitated 10 schools under a project funded by the Government of Greece. | В Шри-Ланке ЮНОПС руководило строительством двух медицинских центров и отремонтировало 10 школ в рамках проекта, финансируемого правительством Греции. |
| The International First Aid Society was established in Greece with an office in Nigeria. | Международное общество первой помощи было учреждено в Греции и его отделение было создано в Нигерии. |
| Particularly large decreases were observed for Spain, Cyprus, Greece, Netherlands, Ireland and Luxembourg. | Особенно значительное уменьшение этих показателей наблюдалось в отношении Испании, Кипра, Греции, Нидерландов, Ирландии и Люксембурга. |
| Greece, Portugal and Spain have had their target dates for reducing their budget deficits to under 3 per cent of GDP reset several times. | Целевые сроки для сокращения бюджетного дефицита до уровня ниже З процентов ВВП Греции, Испании и Португалии были пересмотрены несколько раз. |
| Greece asked about efforts to establish a national independent human rights institution. | Делегация Греции задала вопрос о работе по созданию национального независимого правозащитного учреждения. |
| I thought he was in Greece. | Я думала, он был в Греции. |
| One little campaign in Greece and we shall never be parted again. | Еще одна небольшая кампания в Греции, и больше мы не расстанемся. |
| I want all the kings of Greece and their armies. | Мне нужны все цари Греции и все их войска. |
| Genevieve is in Greece, so I guess that person is me. | Женевьева в Греции, так что этот человек - я. |
| I came from Greece for this deed of blood. | Я пришёл из Греции за этим кровавым делом. |
| Maybe not this boat in Greece, but - but one day. | Может, не на этой лодке в Греции, но... когда-нибудь. |
| I'm just worried about what's going on in Greece. | Я просто беспокоюсь о том, что творится в Греции. |
| Never heard of one popping up outside of Greece, though. | Никогда не слышал хотя бы об одном из них за пределами Греции. |
| You abandoned her on a plane to Greece. | Ты бросил ее на самолете до Греции. |
| It's good that you had such a good time in Greece. | Так здорово, что ты хорошо провела время в Греции. |
| Because in Greece I can practise medicine. | Потому что в Греции я смогу заниматься медициной. |
| These are new days for Greece. | Нынче в Греции - новые деньки. |
| I'd give all the blooming statues in Greece for one whiff of fish and chips. | Только я отдал бы все замшелые статуи Греции за один только запах рыбы с жареной картошкой... |
| They came from Greece and Grandpa was a Paris taxi driver. | Они приехали из Греции, и дед был шофером такси в Париже. |
| And to bond his peoples, he went far further in trying to fuse the cultures of Greece and Asia. | И чтобы объединить своих подданных, он пошел еще дальше в попытках слить культуры Греции и Азии. |