The SOC's debt holdings in Greece. |
У Греции дебетовые холдинги перед Сок. |
It's on Mount Athos in Greece. |
Это на горе Афон, в Греции. |
Every morning, doctor, at dawn, my heart is shot in Greece. |
Каждое утро, доктор, на рассвете, В мое сердце стреляют в Греции. |
Only if you join him in Greece. |
Только если ты присоединишься к нему в Греции. |
Eighth century B. C., gold was being mined on the island of Zakynthos in ancient Greece. |
Восьмой век до нашей эры, золото добывалось на острове Закинтос, в древней Греции. |
Fear his love for Mother Greece. |
Бойтесь его любви к Матери Греции. |
I had a septic abortion when I was in Greece. |
У меня был септический аборт когда я был в Греции. |
In Ancient Greece, in Ancient Rome, Germany, France, and India. |
В Древней Греции в Древнем Риме Германии, Франции, и Индии. |
Unemployment rates in developed countries, especially in Europe, continued to rise and in Spain and Greece had reached 25 per cent. |
Уровень безработицы в развитых странах, особенно в Европе, продолжает расти, причем в Испании и Греции она достигла 25 процентов. |
After working in Greece, Albanians bring home new agricultural skills that enable them to increase production. |
Проработав в Греции, албанцы везут на родину новые сельскохозяйственные технологии, позволяющие увеличить производство. |
Furthermore, 15 other newspapers and magazines from Greece in the Greek language are distributed in the area. |
Помимо этого, в районе распространяются 15 других газет и журналов на греческом языке, выходящих в Греции. |
That figure was far lower than those often cited in the media, especially by newspapers in Italy and Greece. |
Этот показатель значительно ниже показателя, часто приводимого в средствах массовой информации, особенно газетами в Италии и Греции. |
The women's movement was currently celebrating the fiftieth anniversary of women's suffrage in Greece. |
Женское движение в настоящее время отмечает пятнадцатую годовщину участия женщин в голосовании в Греции. |
She congratulated Greece on its amendment of article 116 of its Constitution to authorize legislators to take measures for affirmative action. |
Она с удовлетворением принимает поправку Греции к статье 116 ее Конституции, которая дает законодателям возможность принимать меры для действия. |
I also discussed the matter with the Government and the Leader of the Opposition of Greece. |
Я также обсудил данный вопрос с правительством и лидером оппозиции Греции. |
OHCHR has received responses to the request for information from the Governments of Bolivia, Greece and Mexico. |
УВКПЧ получило ответы на свою просьбу от правительств Боливии, Греции и Мексики. |
The Government of Greece reported that new HIV infections in the country have now stabilized. |
Правительство Греции сообщило о том, что количество новых случаев распространения ВИЧ-инфекции в стране в настоящее время стабилизировалось. |
Information was received from the Governments of Azerbaijan, Finland, Greece, Lebanon, Mauritius, Mexico, Norway and Poland. |
Информация была получена от правительств Азербайджана, Финляндии, Греции, Ливана, Маврикия, Мексики, Норвегии и Польши. |
The promotion of gender mainstreaming in all instruments, policies and actions of Greece. |
Обеспечение включения гендерной проблематики во все документы, политические решения и мероприятия в Греции. |
Mr. Tsantzalos (Greece), supporting the Netherlands, said that his delegation favoured retention of the current text. |
Г-н Цанцалос (Греция), поддерживая делегацию Нидерландов, говорит, что делегация Греции выступает за сохранение имеющегося текста. |
For instance, about 350 pre-school, elementary and secondary teachers participated in a gender-sensitization programme in Greece. |
Например, в Греции в программе повышения информированности по гендерным вопросам принимали участие около 350 учителей начальных и средних школ. |
It had received a written response from Greece dated 6 April 2005, which had been circulated to the Committee. |
Он получил от Греции письменный ответ от 6 апреля 2005 года, текст которого был распространен среди членов Комитета. |
Institutions from Denmark, France, Greece and Ireland were elected as the regional representatives to ICC. |
В качестве региональных представителей в МКК были избраны национальные учреждения Греции, Дании, Ирландии и Франции. |
Lastly, he reiterated Greece's determination to prevent the development of racism and xenophobia in the police force. |
И наконец, он вновь заявляет о решимости Греции предупреждать разжигание расизма и ксенофобии в полиции. |
Greece did not have a significant national minority problem; over-zealous non-governmental organizations sometimes exaggerated issues. |
В Греции нет серьезной проблемы национальных меньшинств; иногда излишне ретивые неправительственные организации преувеличивают остроту вопросов. |