Английский - русский
Перевод слова Greece
Вариант перевода Греции

Примеры в контексте "Greece - Греции"

Примеры: Greece - Греции
Citizens of the Republic of Macedonia who were born in Greece cannot travel to Greece because the Greek authorities do not issue visas for them. З. Граждане Республики Македонии, родившиеся в Греции, не могут совершать поездки в Грецию, поскольку греческие власти не выдают им виз.
During the visit of the Special Rapporteur on religious intolerance to Greece, UNIC arranged meetings for him with NGOs, academics and representatives of religious minorities in Athens and northern Greece. В ходе визита в Грецию Специального докладчика по вопросам религиозной нетерпимости ИЦООН организовал для него встречи с НПО, академическими кругами и представителями религиозных меньшинств в Афинах и северной части Греции.
Foreign companies in Greece are taxed only on income that is generated in Greece. Иностранные компании облагаются налогом на прибыль, полученную только на территории Греции.
Workshop with the Task Force for Greece on Trade Facilitation implementation in Greece Brussesl Рабочее совещание с участием Целевой группы по Греции по осуществлению мер упрощения процедур торговли
There was no technical reason why Greece should be relocated from group C, which included countries that were more economically powerful than Greece. Оратор настоятельно подчеркивает, что никакие технические обоснования не определяют решение Греции уйти из группы С, в которую входят страны, экономически более мощные.
The prime minister is officially appointed by the President of Greece. Премьер-министр Греции официально назначается Президентом Греции.
Within a short time, however, Greece's own independence would be challenged. Спустя короткое время под угрозой оказалась независимость Греции.
The conquest of Greece was completed with the capture of Crete a month later. Спустя месяц завоевание Греции было завершено захватом Крита.
In 1993 he was promoted as Director of the Prime Minister of Greece's Diplomatic Office. В 1993 году назначен председателем дипломатической канцелярии премьер-министра Греции.
Comments were made and questions were posed by the representative of Greece and by the observer for Lithuania. Замечания и вопросы поступили от представителя Греции и наблюдателя от Литвы.
The former Yugoslav Republic of Macedonia contends, in particular, that Greece "veto" its application to join NATO because Greece desires "to resolve the difference between the parties concerning the constitutional name of the applicant as an essential precondition" for such membership. Бывшая югославская Республика Македония указала, в частности, что причиной греческого «вето» в отношении ее заявки на вступление в НАТО стало желание Греции добиться «урегулирования разногласия между сторонами по поводу конституционного названия заявителя как непременного условия» такого членства.
The delegation of Greece explained that Greece had been unable to respond to the Executive Body's invitation and requests for information in a timely manner in 2004, due to an extremely burdensome administrative year. Делегация Греции пояснила, что в 2004 году Греция не смогла своевременно отреагировать на предложение и просьбы Исполнительного органа в отношении представления информации в связи с чрезвычайно большим объемом административной работы.
Mr. LOURANTOS (Greece) said that there had been a number of allegations of ill-treatment by law enforcement officers in Greece. Г-н ЛУРАНТОС (Греция) говорит, что имел место ряд утверждений, касающихся жестокого обращения со стороны сотрудников правоохранительных органов Греции.
I have the honour to enclose herewith a letter dated 7 December 2010 from the Prime Minister of Greece addressed to you on the outcome of two recent initiatives undertaken by Greece in its effort to contribute to addressing the global challenge of climate change (see annex). Имею честь препроводить настоящим письмо премьер-министра Греции на Ваше имя от 7 декабря 2010 года с информацией о результатах двух недавних инициатив, предпринятых Грецией для содействия решению глобальных проблем, возникших вследствие изменения климата (см. приложение).
The actions were designed in eight Regions of Greece (Attica, Central Macedonia, Thessaly, Epirus, Central Greece, Eastern Macedonia-Thrace, Peloponnesus and Crete). Деятельность осуществлялась в восьми регионах Греции (Аттика, Центральная Македония, Фессалия, Эпир, Центральная Греция, Восточная Македония-Фракия, Пелопоннес и Крит).
On the other hand, those born in Greece and whose parents were lawfully resident in Greece until their eighteenth year were granted long-term residence permits and enjoyed a special status that brought numerous advantages. Вместе с тем родившиеся в Греции лица, родители которых проживают в стране на законных основаниях, до 18 лет получают долгосрочный вид на жительство и обладают особым статусом, предоставляющим им многочисленные преимущества.
However, in Cyprus, Greece and Italy there was no legal obligation to organize a hearing, though in Greece one was often held at the proponent's initiative. Вместе с тем Греция, Италия и Кипр сообщили об отсутствии законодательного положения, требующего организации слушаний, хотя в Греции слушания часто проводятся по инициативе разработчика проекта.
Whilst China understood the difficulties faced by Greece due to the financial situation, it hoped that Greece would continue to take effective measures to guarantee the various economic and social rights of its people. Китай понимает трудности, с которыми сталкивается Греции из-за финансовой ситуации, однако надеется, что Греция и впредь будет принимать эффективные меры для обеспечения осуществления различных экономических и социальных прав своего народа.
Greece further informed the Standing Committee that despite this setback, the Greek Ministry of Defence was proceeding rapidly to engage another company to undertake the work and thus enable Greece to meet its obligations. Греция далее информировала Постоянный комитет, что, несмотря на этот срыв, греческое Министерство обороны оперативно принимает меры к тому, чтобы привлечь к выполнению работ другую компанию и тем самым позволить Греции выполнить свои обязательства.
So far, only children of employees of the Consulate of Greece are allowed (Greece); На настоящий момент это разрешается лишь детям сотрудников Консульства Греции (Греция);
Mr. Papameletiou (Greece) said that the issue of migration and development was extremely important for Greece, which had traditionally been a country of emigration and had a long experience of successful engagement with its expatriate communities. Г-н Папамелетиу (Греция) говорит, что вопрос о миграции и развитии крайне важен для Греции, которая традиционно была страной эмиграции и имеет давний опыт успешного взаимодействия с представителями диаспоры.
The Committee noted the long duration of non-compliance by Greece (since 1998) and expressed its doubts about Greece's expectation to achieve compliance by 2010. Комитет отметил продолжительный период несоблюдения Грецией своих обязательств (с 1998 года) и высказал сомнение по поводу планов Греции добиться соблюдения своих обязательств к 2010 году.
Macedonia is a region in Greece, birthplace of Alexander the Great, area of enormous historical import, so you can imagine Greece's chagrin when Yugoslavia broke apart and one small new nation declared itself the Republic of Macedonia. Македония - это область в Греции, где родился Александр Великий, территория с огромным историческим значением, так что представьте себе, как огорчилась Греция, когда при распаде Югославии одна маленькая нация объявила себя Республикой Македонией.
Neolithic Greece is an archaeological term used to refer to the Neolithic phase of Greek history beginning with the spread of farming to Greece in 7000-6500 BC. Неолитическая Греция - это археологический термин, используемый для обозначения неолитической фазы греческой истории, начиная с распространения сельского хозяйства в Греции в 7000-6500 годах до н. э.
New units were established in nine cities, to cover the needs of northern Greece, central Greece, the north-eastern Aegean islands, the Peloponnese and Crete. Открыты новые отделения в 9 городах для обслуживания пациентов в северной и центральной частях Греции, островов северо-восточной части Эгейского моря, Пелопоннеса и Крита.