Английский - русский
Перевод слова Greece
Вариант перевода Греции

Примеры в контексте "Greece - Греции"

Примеры: Greece - Греции
2007 - 2010 Info on holiday in Greece. 2007 - 2010 Информация на отдыхе в Греции.
Info on holiday in Greece is proudly powered by Blue Wonder 1.0 and WordPress. Информация об отдыхе в Греции является гордостью компании Blue Wonder 1,0 и WordPress.
In November 2010, TAP started a route refinement survey in northern Greece in preparation for the environmental impact assessment. В ноябре 2010 года ТАР начал обследование маршрута уточнения в северной Греции в рамках подготовки к оценке воздействия на окружающую среду.
One known entrance to this realm is actually located atop Mount Olympus in Greece. Один известный вход в эту область фактически расположен на горе Олимп в Греции.
St. Clair wrote: The Turks of Greece left few traces. Как отмечает Уильям Клейр: Турки Греции оставили мало следов.
I'll build monuments on every island of Greece. Я буду строить памятники на каждом острове Греции.
I brought all the warriors of Greece to your shores. Я пришёл со всеми солдатами Греции к твоим берегам.
I thought they never leave Greece. Я думал они водятся только в Греции.
And when he bows down to Greece... Alexander will be merciful. И когда он сдастся на милость Греции, Александр проявит к нему милосердие.
My first time was in Greece. Мой первый раз был в Греции.
Hello, Nardo. I thought you were in Greece. Дорогой Нардо, я думал, ты в Греции.
The last place I went was Greece. В последний раз я был в Греции.
Greece and Yemen have no relevant similarities, except the contrast between their size and possible spillover effects. У Греции и Йемена нет никаких близких соответствий, за исключением их размеров и возможных эффектов распространения.
Seven decades later, it is my country, Greece, that needs such a chance. Семь десятилетий спустя моей стране - Греции - нужен такой же шанс.
For Greece, higher spending would have to be financed by lending from one or more official institutions. В случае Греции, более высокие расходы должны финансироваться кредитованием от одного или нескольких официальных учреждений.
By financing continued deficits until 2013, the troika actually enabled Greece to delay austerity. Финансируя продолжающийся дефицит до 2013 года, тройка на самом деле позволила Греции сдерживать жесткую экономию.
But, to follow through on this promise (and hire more employees), Greece will need more financial support from its eurozone partners. Однако чтобы выполнить это обещание (и нанять больше работников), Греции понадобится больше финансовой поддержки от ее партнеров по еврозоне.
It is no longer possible to deny that public and/or private debts in Greece, Ireland, and Portugal will need to be restructured. Больше невозможно отрицать, что государственные и частные долги в Греции, Ирландии и Португалии нужно будет реструктурировать...
Maastricht was thus intended to prevent a situation like the current one in Greece. Маастрихтский договор, таким образом, был предназначен для того, чтобы предотвратить ситуацию, подобную нынешней ситуации в Греции.
This represents a potential loss of more than 10% of output for Greece. Это представляет собой потенциальную потерю более чем 10% от объемов производства Греции.
No exports, no growth: Greece's debt sustainability ultimately depends on this key parameter. Без экспорта нет роста: долговая устойчивость Греции, в конечном счете, зависит от этого ключевого параметра.
Even after the market volatility following the crisis in Greece and the Chinese stock market's plunge, valuations appear to be high. Даже после рыночных колебаний, последовавших за кризисом в Греции и падением китайского рынка акций, оценка стоимости компаний остается высокой.
Rather than preventing conflict, Pericles's sanctions in ancient Greece ultimately helped to trigger the Peloponnesian War. Вместо того, чтобы предотвратить конфликт, санкции Перикла в древней Греции в конечном счете помогли вызвать Пелопоннесскую войну.
The recent chaos in Greece and Italy may be the first step in this process. Недавний хаос в Греции и Италии может стать первым шагом в этом процессе.
Furthermore, the slow pace of European decision-making has compounded Greece's troubles. Более того, проблемы Греции осложнились медленными темпами принятия решений в Европе.