| The IHU is Greece's first public university where programmes are taught exclusively in English. | Это первый в Греции университет, где все программы преподаются исключительно на английском языке. |
| Mithridates had established sovereignty over nearly all of Greece. | Деметрию удалось установить свою власть над большей частью Греции. |
| Athens is the capital city of Greece. | Афи́ны: Афины - столица Греции. |
| The Scottish representative, who also represented the Supreme Council of Greece, left before the Congress reached its conclusion. | Шотландский представитель, который также представлял Верховный совет Греции, убыл до завершения работы конвента. |
| The largest island of Greece, it's understandably the most popular travel and vacation destination. | Это самый большой остров в Греции, поэтому он очень популярен для туристов и путешественников. |
| My main aim was to convince the Republic to declare that there is no Slavomacedonian minority in Greece. | Моей главной целью было убедить Республику Македонию заявить, что в Греции нет славянского македонского этнического меньшинства. |
| Moralistic objections to helping Greece abound, denying its people a shot at achieving their own renaissance. | Возражений морализаторов против помощи Греции предостаточно, они не хотят дать греческому народу шанс на собственный ренессанс. |
| Unless a large part of its debt is forgiven, Greece will not regain creditworthiness. | До тех пор пока Греции не простят большую часть ее долга, она не восстановит свою кредитоспособность. |
| The facile argument that Greece has little to export is irrelevant here. | Поверхностный аргумент, сводящийся к тому, что в Греции особо нечего экспортировать, здесь не имеет значения. |
| In addition to supporting Greece, the EU needs a comprehensive plan for managing the arrival of asylum-seekers in a safe, orderly way. | Кроме оказания помощи Греции, ЕС необходим всеобъемлющий план, позволяющий справиться с наплывом беженцев безопасным и упорядоченным способом. |
| The rise of Greece's neo-fascist Golden Dawn is a similar phenomenon. | Рост популярности в Греции неофашистской партии «Хриси Авги» (золотой рассвет) является аналогичным явлением. |
| Greece's economy would contract even further, and its creditors would have to accept even larger write-offs. | Экономика Греции еще больше сократится, а кредиторам придется смириться с еще большими списаниями. |
| Saving Greece was always going to be difficult, given its previous fiscal excesses and weak economy. | Спасение Греции всегда было трудным делом из-за избыточных расходов государства в прежние годы и слабости экономики. |
| Indeed, this is precisely why previous fiscal-consolidation plans for Greece missed their targets so spectacularly. | Именно по этой причине предыдущий план бюджетной консолидации для Греции столь показательно не достиг установленных целей. |
| Seldom do democratic elections give as clear a message as that in Greece. | Редко происходит, чтобы демократические выборы доносили до публики такое ясное сообщение, как сейчас в Греции. |
| It is also not hard to imagine Eurocrats miscalculating political dynamics in Greece. | Так же сложно себе представить, Еврократов переоценивающих политическую динамику в Греции. |
| Let's face it: Greece's bind today is hardly all of its own making. | Давайте посмотрим правде в глаза: сегодняшняя проблемная ситуация в Греции вряд ли продукт собственного производства. |
| He extended his dominion by conquest and became the most powerful prince in Greece. | Впоследствии он расширил свои владения и стал могущественнейшим властителем во всей Греции. |
| I can tell you that the economy in Greece and Sweden are very different - everyone knows that. | Я могу сказать вам, что экономика Греции и Швеции очень разные. |
| Komotini is an established university city in the North of Greece. | Комотини - популярный университетский город на Севере Греции, известный своими высокими стандартами образования. |
| On his return from Greece, Holst resumed his teaching and composing. | После возвращения из Греции в июне 1919 года Густав Холст возобновил преподавание и сочинение. |
| The rest of the winter, he toured Greece and Cyprus. | Зимой 2008 года он гастролировал по городам Греции и Кипра с Василисом Казулисом. |
| In ancient Greece, hemlock was used to poison condemned prisoners. | В Древней Греции его использовали как «официальный» яд, которым отравляли осуждённых на смерть. |
| Greece's long-festering crisis has been mishandled by all parties from the outset. | Давно гноящийся кризис в Греции воспринимался неверно всеми сторонами с самого начала. |
| Originally established to mitigate famines in Greece caused by Allied naval blockades during World War II. | Главным вопросом был вопрос облегчения последствий голода в Греции, вызванного военно-морской блокадой Союзников. |