Английский - русский
Перевод слова Greece
Вариант перевода Греции

Примеры в контексте "Greece - Греции"

Примеры: Greece - Греции
The books had two columns, entitled "We demand union with Greece" and "We are against the union of Cyprus with Greece". Подписные книги были представлены в церквях между 15 и 22 января и имели две колонки: «Мы требуем союза с Грецией» и «Мы против союза Кипра и Греции».
Greece's business community with relations to Canada and Canadian companies operating in Greece set up the Hellenic-Canadian Chamber of Commerce in 1996, whose mission is to foster the development of business relations between the two countries in trade, finance, services and investments. Греческие представители бизнеса, имеющие дело с Канадой, и канадские компании, действующие в Греции в 1996 году создали Греко-канадскую торгово-промышленную палату, миссией которой является содействие развитию деловых отношений между двумя странами в областях торговли, финансов, сервиса и инвестиций.
In mid-September 1941, when the famine was imminent, Berlin responded to enquiries of German officials in Greece: Supplying Belgium and probably Holland and Norway as well, will be more urgent from the standpoint of military economy than supplying Greece. В сентябре 1941 года, когда вырисовывались первые признаки голода, правительство Рейха заявляло: ... более экстренной является поддержка продовольствием Бельгии и, может быть, Голландии и Норвегии, в свете наших военных усилий, нежели поддержка Греции.
Mr. Calovski (the former Yugoslav Republic of Macedonia): Before I reply to the statement of the representative of Greece, I should like to stress that the relations between the Republic of Macedonia and Greece have begun to develop very satisfactorily for both sides. Г-н Чаловский (бывшая югославская Республика Македония) (говорит по-английски): Прежде чем ответить на выступление представителя Греции, я хотел бы подчеркнуть, что развитие отношений между Республикой Македонией и Грецией приняло весьма удовлетворительный для обеих сторон характер.
Mrs. ZAGORIURU-PRIFTI (Greece), speaking in exercise of the right of reply, restated her Government's position: where immigrants and refugees who had come to Greece illegally were concerned, her country abided by Hellenic laws and the relevant international conventions. Г-жа ЗАГОРИУРУ-ПРИФТИ (Греция), выступая в порядке осуществления права на ответ, вновь излагает позицию своего правительства: в вопросах, касающихся иммигрантов и беженцев, незаконно проникших на территорию Греции, ее страна следует нормам греческого права и положениям соответствующих международных конвенций.
Mr. ODAGA-JALOMAYO (Uganda) said that he welcomed Greece's decision and hoped that, as the representative of Greece had assured the Committee, the condition attached to that decision would not constitute a precedent. Г-н ОДАГА-ЯЛОМАЙО (Уганда) выражает удовлетворение в связи с решением Греции и надежду на то, что, согласно заверениям представителя этой страны, условие, лежащее в основе этого решения, не станет прецедентом.
Repatriated women are Greek women born in Greece or of Greek origin coming from the diaspora, both in the East and the West, who came to Greece to establish residence. К этой категории относятся гречанки, родившиеся в Греции, или гречанки по национальности из греческой диаспоры на Востоке и на Западе, прибывшие в Грецию для постоянного проживания.
Mr. Makrydimitris (Greece): The delegation of Greece would like to add its voice to those of its partners in the European Union and other Member States in warmly congratulating the Secretary-General on his report, and the Government of Morocco on this initiative. Г-н Макридимитрис (Греция) (говорит по-английски): Делегация Греции хотела бы присоединиться к своим партнерам по Европейскому союзу и другим государствам-членам и выразить глубокую признательность Генеральному секретарю за представленный им доклад и правительству Марокко за предпринятую им инициативу.
In June 2008 Greece's ambassador to Serbia Christos Panagopoulos said Greece consistently backs Serbia's development and wants it to assume its place in the EU. В июне 2008 года посол Греции в Сербии Х. Панагопулос заявил что Греция постоянно поддерживает развитие Сербии, и греческое руководство желает видеть Сербию в европейской семье, что будет самым лучшим решением для Сербии и стабильности в регионе.
Ernst Michael Mangel (1800, Karlsburg, Transylvania - January 13, 1887, Athens, Greece) was a Hungarian musician, composer, and philhellene, who became the director of the first military band of Revolutionary Greece and the Greek Kingdom. Эрнст Михаил Мангел (нем. Ernst Michael Mangel; 1800 (1800), Карлсбург, Австрия - 13 января 1887, Афины) - венгерский музыкант, композитор и филэллин, руководитель первого военного оркестра революционной Греции и Греческого королевства.
In Greece the island of Scarpanto was their fief from the early 14th century until the Ottoman conquest. В Греции, остров Карпатос был феодом семьи с начала XIV века до завоевания османами.
The culture - no doubt - and the soul, but basically the first keeps us a live as Greeks during the centuries for away from Greece. Культура - без сомнения - душа народа и именно она сохраняет нас греками на протяжении многих веков жизни вдали от Греции.
Since 1958 our company has been developing high-quality projects in Greece, located in some of the country's more well-known areas. Наша компания с 1958 года развивала в Греции высококачественные проекты, опираясь на более известные местности.
Based on our 50 years of experience and knowledge of the Greek market, Morfi Group is the right partner for you in Greece. Опираясь на свой 50-летний опыт и знание Греческого рынка, Группа Морфи - ваш правильный партнер в Греции.
The Norman army proceeded to take most of northern Greece without facing much resistance. Норманны продолжили наступление вглубь Северной Греции, не встречая серьёзного отпора.
It was here that the absolute low temperature record of Greece was recorded (-29.6 ºC (-21 ºF) on 27 January 1963). Именно здесь был зафиксирован абсолютный низкотемпературный рекорд Греции (-27,8 ºС 27 января 1963 года).
The album also included her big hit in Greece with the Greek rap singer Midenistis "Mia Zografia". Альбом также включает её хит в Греции с греческим рэпером Миденистисом «Mιa ζωγpaφιa».
Stuart was commissioned after his return from Greece by George Lyttelton to produce the first Greek building in England, the garden temple at Hagley Hall (1758-59). После возвращения из Греции Джордж Литтелтон поручил Стюарту построить первое греческое здание в Англии - садовый храм в Хагли-холле (1758-1759).
This period, sometimes referred to as the pentekontaetia by ancient scholars, was a period of relative peace and prosperity within Greece. Этот период, который античные авторы иногда называли пентеконтаэтия, был временем относительного мира и процветания в Греции.
So far we have managed to locate... 439 St. Cyril's in Greece. Мы абсолютно растерялись. В Греции 439 церквей Святого Кирилла.
Never heard of one popping up outside of Greece, though. Не слышал, что они водятся где-то, кроме Греции.
So the only explanation for Greece's poor export performance must be that the Greek economy has remained so distorted that it has not responded to changing price signals. Таким образом, единственным объяснением низкой производительности экспорта Греции является предположение, что греческая экономика остается настолько искаженной, что не отвечает на изменяющиеся ценовые сигналы.
Lack of export growth thus has made the recession in Greece much longer and deeper than it would have been otherwise. Таким образом, отсутствие роста экспорта знчительно углубило и увеличило продолжительность спада в Греции.
The international debate about how much austerity is appropriate to balance the interests of Greece and its creditors has distracted policymakers for too long. Международные дебаты о том, насколько надо сократить госрасходы, чтобы сбалансировать интересы Греции и ее кредиторов, слишком долго отвлекали внимание политиков.
Once again, Greece's creditors put the cart before the horse, by insisting that the new loan be agreed before any discussion of debt relief. Вновь, кредиторы Греции неразумно спешат, настаивая, что новый кредит должен быть согласован до обсуждения списания долгов.