I would like to become a member of the non-profit Committee... for the Right to Cremation in Greece, and... |
Хотел бы я стать членом благотворительного комитета... борящегося за право кремирования в Греции... |
I thought Macedonia was part of Greece. |
Я думала, Македония - это часть Греции. |
The first film ever made in Greece and the Balkans. |
Первьй фильм, снятьй в Греции и, вообще, на Балканах. |
At which point... Greece will already be in default. |
А к тому моменту... в Греции уже будет дефолт. |
More beautiful than all the women of Greece. |
Самого прекрасного женского лица во всей Греции. |
The Government of Greece reported that it spares no effort to combat racism. |
Правительство Греции сообщило, что оно не жалеет усилий для борьбы с расизмом. |
UNECE had been invited to support the European Union's task force on Greece in trade facilitation capacity-building. |
Секретариату было предложено оказать поддержку целевой группе Европейского союза по Греции в области наращивания потенциала в сфере упрощения процедур торговли. |
Greece has established a gender-sensitive counselling methodology for interaction of lawyers, social workers and psychologists with abused women. |
В Греции была разработана методика консультирования с учетом особенностей положения женщин, ориентированная на адвокатов, социальных работников и психологов, оказывающих помощь пострадавшим женщинам. |
To sensitize primary and secondary students and teachers in Greece, a project was implemented to promote tolerance and prevent racism. |
Для привлечения внимания учащихся начальных и средних школ и их преподавателей в Греции был реализован проект по поощрению терпимости и предупреждению расизма. |
National High Level Workshop for an integrated Export Facilitation Strategy In Greece |
Национальное рабочее совещание высокого уровня по разработке комплексной стратегии упрощения процедур экспорта в Греции |
Greece has created local youth councils to empower young men and women and give them the opportunity to become active change agents in society. |
В Греции были созданы местные молодежные советы, чтобы расширить права молодых мужчин и женщин и дать им возможность стать активными инициаторами перемен в обществе. |
The underlying cause was banking sector excesses in Cyprus, Ireland and Spain as opposed to excessive government debt in Greece and Portugal. |
Основная причина заключалась в перегреве банковского сектора в Ирландии, Кипре и Испании, а не в чрезмерном государственном заимствовании в Португалии и Греции. |
How we are heroes of Greece? |
Как у нас дела, герои Греции? |
And she worked in Florida, Spain and Greece during high school. |
А учась в лицее, работала на каникулах во Флориде, Испании и Греции. |
In Europe, UNHCR and its partners strengthened their presence on four Aegean islands in Greece, monitoring and counselling migrants and asylum-seekers arriving there. |
В Европе УВКБ и его партнеры усилили свое присутствие на четырех островах Эгейского моря в Греции, отслеживая миграционные потоки и предоставляя консультации прибывающим туда мигрантам и просителям убежища. |
For instance, about 350 pre-school, elementary, and secondary teachers participated in a gender-sensitization programme in Greece. |
Так, например, в Греции около 350 работников дошкольных учреждений и учителей начальных и средних школ участвовали в программе ознакомления с гендерной проблематикой. |
Seizures increased in France, Germany, Greece, Slovenia and Switzerland and remained stable in Italy, but declined in most other countries. |
Объем изъятий увеличился во Франции, Германии, Греции, Словении и Швейцарии и оставался стабильным в Италии, но в большинстве других стран он сократился. |
Real GDP fell in Germany, Greece, Italy and Portugal in the final quarter of 2004 compared with the preceding quarter. |
В Германии, Греции, Италии и Португалии в последнем квартале 2004 года было отмечено снижение реального ВВП по сравнению с предыдущим кварталом. |
Does crisis in Greece make Bulgarian bank system vulnerable? |
Существует ли опасность повторения модели экономического кризиса в соседней Греции и в Болгарии? |
There exist historical evidence that citizens of ancient Egypt, Greece and later Rome had recipes similar to modern ones. |
Существуют исторические свидетельства тому, что жители древних Египта, Греции, а затем и Рима располагали рецептами, весьма схожими с современными. |
In August 1915, Eleftherios Venizelos stated in the Greek parliament that "only colossal faults" could separate the region from Greece. |
В августе 1915 года Элефтериос Венизелос заявил в греческом парламенте, что «только из-за колоссальной ошибки» можно было отделить область от Греции. |
Greece hid its growing debt and deceived EU officials with the help of derivatives designed by major banks. |
Греции удалось скрыть рост госдолга и ввести в заблуждение ответственных должностных лиц ЕС благодаря использованию производных ценных бумаг, которые были разработаны несколькими крупными банками. |
The greenest most beautiful and cosmopolitan islands of Greece. |
Он самый зелёный, самый красивый и самый космополитический остров Греции. |
In early 2012 an IMF official, who negotiated Greek austerity measures, admitted that spending cuts were harming Greece. |
В начале 2012 г. представитель МВФ, который вел переговоры с греческим правительством по внедрению программы экономии, признал, что сокращение расходов наносит Греции значительный ущерб. |
Perdicaris travelled to Greece, intending to renounce his United States citizenship and acquire Greek nationality to forestall any confiscation. |
В связи с этим Пердикарис отправился в Грецию, намереваясь отказаться от гражданства США и получить гражданство Греции с целью предотвращения какой-либо конфискации своей собственности. |