Английский - русский
Перевод слова Greece
Вариант перевода Греции

Примеры в контексте "Greece - Греции"

Примеры: Greece - Греции
With payments on Greece's official foreign debt amounting to only 1.5% of GDP, debt service is not the country's problem. Учитывая, что выплаты Греции по официальной внешней задолженности составляют всего 1,5% от ВВП, обслуживание долга не является для страны проблемой.
Greece's much-lauded shipowners, for example, were too slow to adapt to containerization, and thus lost their market share. Например, хваленые судовладельцы Греции оказались слишком медлительными, чтобы адаптироваться к контейнеризации, и потому потеряли свою долю на рынке.
Europe, for its part, must think beyond the necessary reforms of Greece's pension system, tax regime, and collective-bargaining arrangements. Европа, в свою очередь, должна думать не только о необходимых реформах пенсионной системы Греции, налоговом режиме и коллективных соглашениях.
Even the International Monetary Fund - which, along with other European lenders, has provided Greece with emergency financing - recently joined that call. Даже Международный валютный фонд, который наряду с другими европейскими кредиторами предоставил Греции экстренное финансирование, недавно присоединился к этому призыву.
During the latter period of his life, Lax resided on the island of Patmos, Greece. Последний период своей жизни жил в Греции, на острове Патмос.
Greece's GDP, moreover, has shrunk by 25% since the start of the crisis in 2009. Более того, с начала кризиса в 2009 году ВВП Греции сократился на 25%.
Greece's "No" is No Victory for Democracy Отказ Греции - это не победа для демократии
Syriza also plans to demand a substantial reduction in Greece's foreign debt, the nominal value of which remains very high - close to 170% of GDP. Сириза также планирует потребовать значительного уменьшения внешнего долга Греции, номинальное значение которого очень велико и составляет примерно 170 % ВВП.
It is time to use these lessons to develop a cooperative strategy that will finally enable Greece to make real progress toward a more stable future. Настало время применить эти уроки и подготовить совместную стратегию, которая, наконец, даст реальную возможность Греции продвинуться к более стабильному будущему.
The refusal of the rest of Europe, and especially Germany, to acknowledge Greece's massive debt overhang has been the big lie of this crisis. Отказ остальной Европы, в первую очередь Германии, признавать избыточность долга Греции стал главным обманом во время этого кризиса.
Syriza's economic program neglects the important fact that fiscal consolidation and structural measures not only form part of Greece's commitments; they also serve the country's long-term interest. Экономическая программа Сиризы пренебрегает важным фактом: бюджетная консолидация и структурные меры не только формируют часть обязательств Греции; они также служат долгосрочным интересам страны.
NEW YORK - When Greece's sovereign-debt crisis threatened the euro's survival, US officials called their European counterparts to express bewilderment at their inability to resolve the issue. НЬЮ-ЙОРК. Когда кризис суверенного долга Греции угрожал выживанию евро, американские чиновники выражали недоумение по поводу неспособности своих европейских коллег решить эту проблему.
A New Beginning for Greece - and Europe Новое начало для Греции - и Европы
The Tsipras government, with some justification, could have presented itself as Europe's best partner for implementing a far-reaching program of reform and modernization in Greece. Правительство Ципраса после некоторых разъяснений могло бы представить себя лучшим партнером Европы в деле реализации программы глубоких реформ и модернизации Греции.
But Greece's government needs to understand that other eurozone members will not be willing to accommodate its demands if it means delegitimizing their own painful reforms. Но правительству Греции стоит понять, что другие страны еврозоны не захотят уступить его требованиям, если это приведет к делегитимизации их собственных болезненных реформ.
The Portuguese rightly argue that their situation is not as dire as that of Greece, which is already in the economic equivalent of intensive care. Португальцы справедливо утверждают, что их ситуация не так ужасна, как в Греции, которая уже находится в экономическом эквиваленте интенсивной терапии.
What will become news will be the sort of mass protests that were seen recently in Ukraine, Thailand, or Greece. Новостями станут массовые протесты, подобные тем, какие недавно проходили на Украине, в Таиланде или Греции.
It is widely accepted that Doric originated in the mountains of Epirus in northwestern Greece, the original seat of the Dorians. Общепризнано, что дорийский диалект возник в горах Эпира, в северо-западной Греции, на родине дорийцев.
In Greece, he was resident researcher at the National Institute of Social Studies and taught at Deree College, the American College in Athens. В Греции Димитрис Кицикис был научным сотрудником Национального института социальных исследований и преподавал в американском колледже Deree в Афинах.
Between 1830 and 1833 he travelled to Italy and Greece in order to study the architecture and designs of antiquity. Между 1830 и 1833 годами Земпер путешествовал по Италии и Греции, знакомясь с античной архитектурой.
And what you can see is that over the last 25 years, Greece has barely managed to save more than 10 percent of their GDP. Можно видеть, что в течение последних 25 лет Греции удавалось откладывать едва ли более 10% от своего ВВП.
Kifisias Avenue (Greek: Λεωφόpoς Knφισίaς) is one of the longest avenues in the Greater Athens area, Greece. Λεωφόpoς Knφισίaς) - один из самых длинных проспектов столицы Греции - Афин.
His elder son, Peter, died at age 19 in a mountain-climbing accident in Greece in 1962. Его старший брат Питер трагически погиб в 1962 году при восхождении в Греции.
The operation was conducted in order to cross the road to retreat to a group of German armies "E" from Greece to central Europe. Целью операции было предотвращение попытки отхода группы армий «Е» вермахта из Греции в Восточную Европу.
There simply is no way around the arithmetic implied by the scale of deficit reduction and the accompanying economic decline: Greece's default on its debt is inevitable. С арифметикой, вытекающей из масштабов сокращения дефицита и сопутствующего экономического спада, просто не поспоришь: дефолт долга Греции неизбежен.