Английский - русский
Перевод слова Greece
Вариант перевода Греции

Примеры в контексте "Greece - Греции"

Примеры: Greece - Греции
Mr. YUTZIS said he wished first of all to examine in greater detail the place of religion in Greece. Г-н ЮТСИС прежде всего хотел бы углубить вопрос о месте религии в Греции.
In the light of those comments, the draft concluding observations concerning the fifteenth periodic report of Greece, as amended and subject to drafting amendments, were adopted. С учетом всех замечаний проект заключений, касающийся пятнадцатого периодического доклада Греции, в измененном виде и при условии редакционных поправок принимается.
Current efforts should be pursued with the aim of ensuring that all inhabitants of Greece abided by the same legislation, in order to avoid possible legal controversy in future. Необходимо продолжать предпринимаемые попытки с целью обеспечения того, чтобы все жители Греции подчинялись одному законодательству, чтобы избежать правовых коллизий в будущем.
Representatives from Albania, Bosnia and Herzegovina, Croatia, Greece, Macedonia, Romania, the Federal Republic of Yugoslavia and Bulgaria took part in that regional meeting. В этом региональном совещании приняли участие представители Албании, Боснии и Герцеговины, Хорватии Греции, Македонии, Румынии, Союзной Республики Югославии и Болгарии.
The representative of Greece emphasized the particular importance his country attaches to maritime transport and the efficient functioning of ports which have an important role in the Greek economy. Представитель Греции подчеркнул особое значение, которое его страна придает морскому транспорту и эффективному функционированию портов, играющих важную роль в греческой экономике.
Ms. Tsoumani acknowledged that there was a dichotomy between the legislation in force and the actual situation in Greece with regard to stereotypes. Г-жа Цумани признает, что в отношении стереотипов между законодательством и фактическим положением в Греции действительно наблюдается некоторое расхождение.
by Mr. Spyridon Taliadouros, Deputy Minister of National Education and Religious Affairs, Greece, Chairperson of the Joint Session подготовлено гном Спиридоном Талиадуросом, заместителем министра по вопросам образования и религиозным делам Греции, Председателем Совместного заседания
Lastly, he asked the delegation to comment on the decision by the European Court of Human Rights in the Dougoz v. Greece case. Наконец, Председатель просил бы делегацию прокомментировать решение Европейского суда по права человека по делу Дугоз против Греции.
Ms. GAER said that, given the wealth of information available to the delegation, it was surprising that the third periodic report of Greece should be so succinct. Г-жа ГАЭР выражает удивление по поводу краткости третьего периодического доклада Греции, тогда как делегация располагает столь обширной информацией.
He found the reasoning of the judges of the European Court of Human Rights in the case of Dougoz v. Greece rather unconvincing. По его мнению, аргументация судей Европейского Суда по правам человека по делу Дугоз против Греции довольно неубедительна.
Mr. Yannis Alavanos, President of the Technical Chamber of Greece Г-н Фннис Алаванос, Председатель Технической палаты Греции
The proposed dates for the consideration of reports by Greece and Namibia have been switched as follows: Предлагаемые даты рассмотрения докладов Греции и Намибии изменены на следующие:
Block trains or wagon groups are operated on most lines, with some exceptions on lines in Croatia, Greece, Russian Federation and Switzerland. Маршрутные поезда или группы вагонов эксплуатируются на большинстве линий, за исключением некоторых участков в Греции, Российской Федерации, Хорватии и Швейцарии.
In Greece there exists a differentiation made by law between those persons who have Greek origin and those who do not. В Греции в законодательстве проводится различие между лицами, имеющими греческое происхождение и не имеющими такового.
There are a number of proposals in circulation, including those outlined today by the representatives of Denmark, Greece, Liechtenstein and Switzerland. Сейчас рассматривается целый ряд предложений, включая предложения Дании, Греции, Лихтенштейна и Швейцарии.
The Ministry of Internal Affairs, Public Administration and Decentralization implements a programme of action for the integration of citizens of third countries who reside legally in Greece. Министерство внутренних дел, государственной администрации и децентрализации осуществляет программу действий по интеграции граждан третьих стран, проживающих в Греции на законных основаниях.
The CHAIRMAN suggested that, Greece having requested a postponement of consideration of its report, the review procedure scheduled for 15 March should be deferred. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает учесть просьбу Греции об отсрочке рассмотрения ее доклада и отложить назначенную на 15 марта процедуру рассмотрения.
Through this process, I hope that Greece has managed to inspire in the international community the importance of a consistent, universal and unifying policy towards South-Eastern Europe. Благодаря этому процессу, я надеюсь, Греции удалось убедить международное сообщество в важности последовательной, универсальной и единой политики по отношению к Юго-Восточной Европе.
On behalf of my Government, I would like today to reaffirm Greece's commitment to the goals and objectives of the Copenhagen Declaration and Programme of Action. От имени своего правительства я хотел бы сегодня вновь подтвердить приверженность Греции целям и задачам Копенгагенской декларации и Программы действий.
The recent acceptance of Greece into the euro zone is a milestone not only for our economic policies but for our social policies as well. Недавнее вступление Греции в зону евро является вехой не только для нашей экономической, но и для социальной политики.
Under the auspices of the permanent mission of Greece, a symposium was held recently to consider the political and legal aspects of the sanctions regime in general. Под эгидой постоянного представительства Греции недавно был проведен симпозиум для рассмотрения политических и юридических аспектов режима санкций в целом.
A new fiscal compact - and new governments in Greece, Italy, and Spain - spurred hope of credible commitment to austerity and structural reform. Новый договор о бюджете и новое правительство в Греции, Италии и Испании укрепляют надежды на реальную приверженность к жесткой экономии и структурным реформам.
Regardless of what Greece does, eurozone banks now need to be rapidly recapitalized, which requires a new EU-wide program of direct capital injections. Вне зависимости от действий Греции, банки еврозоны должны быть быстро рекапитализированы, что потребует принятия новой общеевропейской программы прямых вливаний капитала.
To be sure, the EU's potential to induce economic dynamism, best seen in Ireland and Greece, attracts new members. Разумеется, потенциал ЕС в стимуляции экономического динамизма, который больше всего проявляется в Ирландии и Греции, привлекает новых членов.
Inspired by German Chancellor Angela Merkel, approval of the pact was a precondition for Germany's participation in the financial rescue plan for Greece and the other distressed eurozone countries. По инициативе канцлера Германии Ангелы Меркель, утверждение договора является предварительным условием для участия Германии в финансовом плане спасения Греции и других проблемных стран еврозоны.