Английский - русский
Перевод слова Greece
Вариант перевода Греции

Примеры в контексте "Greece - Греции"

Примеры: Greece - Греции
It was hosted by the Technical Chamber of Greece and the Hellenic Association of Rural and Surveying Engineers. Его принимали Техническая палата Греции и Ассоциация инженеров-землеустроителей сельских территорий Греции.
Civil society was fully involved, in an open and transparent manner, in the preparation of Greece's universal periodic review report, which was recently examined. Гражданское общество было в полной мере задействовано в подготовке недавно рассмотренного доклада Греции механизму универсального периодического обзора на основе открытости и транспарентности.
Greece has a National Committee for the Implementation and Dissemination of International Humanitarian Law, which functions under the auspices of the Ministry of Foreign Affairs. В Греции действует Национальный комитет по вопросу осуществления международного гуманитарного права и распространения о нем информации, функционирующей под эгидой министерства иностранных дел.
With regard to the subregional summary for South-Eastern Europe, the delegation from Greece mentioned several corrections to be made in relation to its transboundary agreements. Что касается субрегионального резюме по Юго-Восточной Европе, то делегация Греции отметила, что следует внести ряд поправок, касающихся ее трансграничных соглашений.
In general, most member States reported an increase in the number of working days checked, except Greece, Latvia and the Netherlands. В целом в большей части государств-членов наблюдался рост числа проконтролированных рабочих дней, за исключением Греции, Латвии и Нидерландов.
Several experts from various countries - Greece, Italy, Norway and Switzerland - shared their experiences concerning the management and the operations of a public transport authority. Несколько экспертов из разных стран - Греции, Италии, Норвегии и Швейцарии - поделились своим опытом в деле управления и функционирования администрации общественного транспорта.
In Greece, at the initiative of UNHCR and the National Commission for Human Rights, a mechanism has been established to monitor racist attacks by recording incidents through voluntary testimonies of victims. В Греции по инициативе УВКБ и Национальной комиссии по правам человека был создан механизм мониторинга расистских нападений путем регистрации инцидентов на основе добровольных показаний жертв.
The countries involved in the study were Austria, Belgium, Bulgaria, Finland, France, Greece, Hungary and England. Обследование проводилось в Австрии, Бельгии, Болгарии, Финляндии, Франции, Греции, Венгрии и Англии.
Studies on the gendered impact of the crisis and budget cuts on women in Greece Изучение гендерных последствий кризиса и мер бюджетной экономии для женщин в Греции
Moreover, every child living in Greece is entitled to education regardless of their parent's/ guardian's legal status in the country. Кроме того, все проживающие в Греции дети имеют право на образование независимо от правого статуса своих родителей/опекунов в стране.
With regard to the housing of asylum-seekers and unaccompanied children, 17 accommodation structures are available throughout Greece, with a total capacity of 981 persons. Что касается размещения просителей убежища и несопровождаемых детей, то в Греции имеется 17 структур по их размещению общей вместимостью 981 человек.
All these measures, in combination with the increasing unemployment rate in Greece, have negative consequences on citizens' income and may increase poverty. Все эти меры вместе с повышением уровня безработицы в Греции отрицательно повлияли на доходы граждан и могут привести к расширению масштабов бедности.
The Chair informed the Executive Body that the representatives of Greece and Latvia had also been invited to make presentations but were not attending the session. Председатель проинформировал Исполнительный орган о том, что представителям Греции и Латвии было также предложено выступить с докладами, однако они не присутствовали на сессии.
A long time ago, in ancient Greece... there was a young girl who fell in love with a young boy from another country. Давным-давно, в Древней Греции одна девушка любила юношу, который был родом из далёкой страны.
And I brought a gift from Greece for the umbrella queen. Кстати, я привез подарок из Греции для королевы зонтов!
I hear that the suicide rates are really climbing in Greece right now. Я слышал, что в Греции резко возросло количество самоубийств.
Attraction of surrogate mothers for infertility treatment is not governed by law at all in Belgium, Greece, Ireland, Finland, though it is practiced. В Бельгии, Греции, Ирландии, Финляндии привлечение для лечения бесплодия суррогатных мам никак не регламентируется законом, хотя имеет место.
I can tell you that the economy in Greece and Sweden are very different - Я могу сказать вам, что экономика Греции и Швеции очень разные.
The following noblemen returning from Greece have received pardon of Caesar and must not be harmed: Прощение Цезаря получили не могут подвергаться преследованиям вернувшиеся из Греции:
In ancient Greece, stones were set up at each mile as a way to mark the path so that travelers could know how far they'd run. В Древней Греции ставили через каждую милю, чтобы указать дорогу, чтобы путешественники знали, сколько они уже проехали.
I need to tell the story of a man, a good Greek-American philanthropist who generously gave to flood-ravaged broke towns in Greece. Я должен рассказать историю человека, славного греко-американского филантропа, великодушно пожертвовавшего наводненным нищим городкам Греции.
Have I not given enough... for your dream of a united Greece? Разве я мало отдала ради твоей мечты о единой Греции?
I will make you warlord of all Greece. Я сделаю тебя военачальником всей Греции!
The Government of Greece has offered to host the first meeting of the Forum, which will be held in Athens from 30 October to 2 November 2006. Правительство Греции предложило провести у себя первое заседание Форума, которое пройдет в Афинах 30 октября - 2 ноября 2006 года.
In 2001, a series of constitutional amendments were adopted in order to better harmonize the domestic legal order with Greece's international obligations in the field of human rights. В 2001 году был принят ряд поправок к Конституции для того, чтобы привести внутригосударственное законодательство в соответствие с международными обязательствами Греции в области прав человека.