In Greece, young people are the second group which has difficulties in finding a job. |
Второй группой испытывающих трудности с поиском работы в Греции является молодежь. |
IKA is the biggest insurance organization in Greece, and protects more than half of the population in the country. |
ИКА является крупнейшей страховой организацией в Греции и обеспечивает защитой более половины населения страны. |
Children in Greece reach their full age at 18 years of age. |
Дети в Греции становятся совершеннолетними по достижении 18-летнего возраста. |
In Greece, there is not sufficient statistical evidence for the precise estimation of morbidity indicators. |
В Греции не имеется достаточных статистических данных для точного подсчета показателей заболеваемости. |
In Greece, there are few epidemiological research studies regarding the mental health of the Greek population. |
В Греции нет достаточного количества эпидемиологических исследований, касающихся психического здоровья населения. |
The infant mortality rate has declined considerably during recent years in Greece. |
За последние годы в Греции значительно снизилась младенческая смертность. |
Education in Greece is free of charge and indeed accessible to all. |
Образование в Греции является бесплатным и действительно доступным для всех. |
The rapid development of distance education programmes and educational technologies in Greece makes education accessible to literally every part of the country. |
Быстрое развитие заочного образования и образовательных технологий в Греции делает образование доступным практически в любой части страны. |
Reservation of Greece in favour of 24 per cent for untreated dried figs. |
Оговорка Греции - в пользу 24% для необработанного сушеного инжира. |
The new settlement was inaugurated by the Prime Minister of Greece. |
Новое поселение было торжественно открыто премьер-министром Греции. |
In regard to the improvement of housing conditions of Roma in Greece, see the relevant sections above. |
Информация об улучшении жилищных условий рома в Греции приведена в соответствующих разделах выше. |
Oral revisions to the draft resolution were made by the representatives of Cuba and Greece. |
Представители Кубы и Греции внесли устные изменения в этот проект резолюции. |
The CHAIRMAN, speaking as Country Rapporteur, thanked the representative of Greece for his detailed statement. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (Докладчик по Греции) благодарит представителя Греции за точный характер его сообщения. |
Today it is only the Greek Cypriot administration, with the support of Greece, which has expansionist designs in Cyprus. |
Сегодня именно кипрско-греческая администрация вынашивает при поддержке Греции экспансионистские планы в отношении Кипра. |
The representative of Greece asked questions about child hunger. |
Представитель Греции задал вопросы о детском голоде. |
Of course, the process would be traumatic - and not just for Greece. |
Разумеется, этот путь будет болезненным, и не только для Греции. |
Greece would also have to restructure and reduce its public debt again. |
Греции также придется реструктуризировать и снова сократить свой госдолг. |
The alternative is to cut the face value of Greece's debt. |
В качестве альтернативы можно рассматривать снижение номинальной стоимости долга Греции. |
Over time, the eurozone countries would inevitably have to refinance most of Greece's public debt. |
Со временем страны еврозоны неизбежно были бы вынуждены рефинансировать большую часть государственного долга Греции. |
The alternative for Greece is to manage its default in an orderly manner. |
Альтернативой для Греции является управление своим дефолтом организованным способом. |
After tough negotiations, the government and its creditors would probably eventually slash Greece's debt in half. |
После жестких переговоров правительство и его кредиторы, возможно, разделят долги Греции пополам. |
A default would also appropriately place part of the costs of Greece's borrowing spree on creditors. |
Дефолт также соответствующим образом распределил бы часть стоимости кредитов Греции на кредиторов. |
The same allegations were repeated by the representative of Greece at the said Committee. |
С подобными же обвинениями выступил в вышеупомянутом Комитете и представитель Греции. |
1.5 The banking system in Greece continues to fulfil the obligations derived from the relevant international resolutions and regulations. |
Банковская система в Греции по-прежнему выполняет обязательства, вытекающие из соответствующих международных резолюций и положений. |
The public companies in Greece operate as sociétés anonymes, under the supervision of the State. |
В Греции государственные компании функционируют в качестве акционерных обществ под контролем государства. |