Английский - русский
Перевод слова Greece
Вариант перевода Греции

Примеры в контексте "Greece - Греции"

Примеры: Greece - Греции
The CHAIRPERSON said he took it that the Committee agreed to consider the reports of Argentina, Canada, Greece and the United Kingdom and the situation in Togo in the absence of a report. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что считает, что Комитет согласен с тем, чтобы рассмотреть доклады Аргентины, Греции и Соединенного Королевства и ситуацию в Того - в отсутствие доклада.
Currently and through September 2004 WHD will be also involved in implementing the project in support of the participation of the Russian Team of sportsmen with physical disabilities in Paralympics Games in Greece in September 2004. С настоящего времени по сентябрь 2004 года МГИ будет также участвовать в осуществлении проекта в поддержку участия российской команды спортсменов с физическими недостатками в Паралимпийских играх в Греции в сентябре 2004 года.
Statements were also made by the representatives of Netherlands, the United Kingdom, Italy, Japan, Germany, Greece, Australia, China, the United States, Egypt and Burkina Faso. С заявлениями также выступили представители Нидерландов, Соединенного Королевства, Италии, Японии, Германии, Греции, Австралии, Китая, Соединенных Штатов, Египта и Буркина-Фасо.
On behalf of the participants, the delegation of Greece thanked the Government of Germany and the host of the Seminar, the Federal Ministry for Environment, for the excellent arrangements that had been made and for the cordial hospitality extended to them during the Seminar. От имени участников делегация Греции поблагодарила правительство Германии и организаторов семинара - Федеральное министерство по окружающей среде, за превосходно организованную работу и за теплый прием, оказанный им во время Семинара.
The Special Rapporteur proposes to monitor the question of racism and discrimination in Greece with particular attention in the light of recent press articles alleging growing racism in the country. Специальный докладчик намерен внимательно следить за решением проблемы расизма и дискриминации в Греции в свете недавних статей в прессе, в которых сообщается об усилении расизма в этой стране.
In the discussion that followed, statements and observations were made by representatives of Greece, Mali, Republic of South Korea, Senegal, South Africa and Tunisia, United Kingdom and United States,. В ходе дальнейшего обсуждения с заявлениями и замечаниями выступили представители Греции, Мали, Республики Корея, Сенегала, Соединенного Королевства, Соединенных Штатов Америки, Туниса и Южной Африки.
At the 8th meeting, on 14 February, statements were made by the representatives of Viet Nam, Switzerland, Jamaica and Nigeria and the observers for Greece, Ethiopia, Malaysia, India and the Philippines. На 8-м заседании 14 февраля с заявлениями выступили представители Вьетнама, Швейцарии, Ямайки и Нигерии и наблюдатели от Греции, Эфиопии, Малайзии, Индии и Филиппин.
In addition to the valuable support provided by the Governments of Greece, Japan, Slovenia and Thailand, I strongly urge other Member States to contribute to the valuable work of the Trust Fund. В дополнение к ценной поддержке, оказанной правительствами Греции, Словении, Таиланда и Японии, я самым настоятельным образом призываю другие государства-члены вносить взносы для содействия ценной работе Целевого фонда.
The representative of Sierra Leone introduced the draft resolution, on behalf of the Group of African States, as well as Denmark, Estonia, Finland, Greece, Poland, Portugal, Slovakia, Spain and Sweden. Представитель Сьерра-Леоне внес на рассмотрение проект резолюции от имени Группы африканских государств, а также Греции, Дании, Испании, Польши, Португалии, Словакии, Финляндии, Швеции и Эстонии.
However, average safety-net benefits are worth only a little over half of the OECD poverty threshold in Japan and the United States and only about one third of the threshold in Greece. Однако средний размер социальных льгот лишь чуть больше чем на половину выше порога бедности в Японии и Соединенных Штатах Америки и составляет лишь около трети порогового значения в Греции.
In Spain and Greece, this figure is 13 per cent, and in Portugal and France it is 9 per cent. В Испании и Греции этот показатель составил 13 процентов, а в Португалии и Франции - 9 процентов.
The exhibition was also attended by the children who were the authors of paintings and who were given the book entitled You Would Not Like Being a Slave in Ancient Greece! and copies of the 2010 calendar. Выставку посетили также дети - авторы представленных работ, которым была вручена книга "Вам не понравилось бы быть рабом в Древней Греции" и экземпляры календаря на 2010 год.
According to the latest data of Frontex (European Agency for the Management of Operational Cooperation at the External Borders of the Member States of the European Union), Greece now accounts for 90% of all detections of illegal border crossings in the EU. Согласно последним данным Фронтекс (Европейское агентство по руководству оперативным сотрудничеством на внешних границах государств - членов Европейского союза), в настоящее время в Греции зарегистрировано 90% всех случаев незаконного пересечения границы в ЕС.
The Implementation Committee was grateful to Greece for its invitation and also for its cooperation in the information gathering performed by an expert review team during the mission to Athens. Комитет по осуществлению выразил Греции признательность за приглашение и за содействие в сборе информации группой экспертов по рассмотрению в ходе ее поездки в Афины.
Mr. El Oumni (Morocco): We are aware that this is not a very substantive issue and we do not wish to prolong this meeting, but I fully share the positions expressed by the representatives of Egypt and Greece. Г-н эль-Умни (Марокко) (говорит по-английски): Мы понимаем, что это не очень существенный вопрос, и не хотим затягивать это заседание, однако я полностью разделяю позицию представителей Египта и Греции.
CERD recommended that Greece undertake an evaluation of the results of the "Integrated Action Program for the social integration of Greek Roma" in consultation with the respective communities, and adopt adequate measures to improve the living conditions of the Roma. КЛРД рекомендовал Греции провести оценку результатов реализации "Комплексной программы действий по социальной интеграции греческих рома" в консультации с соответствующими общинами и принять адекватные меры для улучшения условий жизни рома.
The 2010 Law on the acquisition of Greek citizenship allows the child of a foreigner who has completed six school years in Greece and lives permanently and legally in the country to acquire the Greek citizenship. Закон о получении греческого гражданства 2010 года позволяет ребенку иностранца получить греческое гражданство, если он шесть лет учился в Греции и живет в стране постоянно и на законных основаниях.
The family resorted to living in the back of their pick-up truck. On 1 December 2006, the European Commissioner for Human Rights addressed a letter to the State party's Minister of Interior concerning the situation of the Roma in Greece. Семье пришлось жить в кузове их пикапа. 1 декабря 2006 года Европейский комиссар по правам человека направил министру внутренних дел государства-участника письмо о положении рома в Греции.
Questions and comments were posed by the representatives of Greece, Jordan, the Republic of Moldova, Jamaica, Pakistan, Egypt, Switzerland, Liechtenstein and the United States, as well as by the observer for the European Union. С вопросами и замечаниями выступили представители Греции, Иордании, Республики Молдова, Ямайки, Пакистана, Египта, Швейцарии, Лихтенштейна и Соединенных Штатов, а также наблюдатель от Европейского союза.
Delegates from Finland, France, Germany, Greece, Italy, Kazakhstan, the Netherlands, Switzerland and the United Kingdom, as well as representatives of the ICWC and the European ECO-Forum expressed their interest in being part of the drafting group. Делегаты Германии, Греции, Италии, Казахстана, Нидерландов, Соединенного Королевства, Финляндии, Франции и Швейцарии, а также представители МКВК и Европейского Эко-Форума выразили желание войти в состав редакционной группы.
(e) The appropriateness and desirability of drafting a universal comprehensive convention on international space law (proposed by China, Colombia, Greece, the Russian Federation and Ukraine); е) целесообразность и желательность разработки универсальной всеобъемлющей конвенции по международному космическому праву (предложение Греции, Китая, Колумбии, Российской Федерации и Украины);
Nonetheless, it should be noted that the great majority of political parties and social forces in Greece were aware of the inherent dangers, and that the party in question was excluded from talks to establish a government. Тем не менее следует отметить, что подавляющее большинство политических партий и общественных сил в Греции осознают опасность этой ситуации и что указанная партия не была допущена к переговорам по формированию правительства.
Views and comments on the concept note were received from the following States: Belgium, Colombia, Cuba, Greece, Indonesia, Namibia, Qatar, Paraguay and the Philippines. Мнения и замечания по концептуальной записке были получены от следующих государств: Бельгии, Греции, Индонезии, Катара, Колумбии, Кубы, Намибии, Парагвая и Филиппин.
The Chair of the Implementation Committee reported that the Committee had sent a letter to the six Parties that had not responded to the questionnaire on implementation of the Convention (Albania, Belgium, Greece, Ireland, Luxembourg and Portugal). Председатель Комитета по осуществлению сообщила о том, что Комитет направил письма шести Сторонам, которые не ответили на вопросник об осуществлении Конвенции (Албании, Бельгии, Греции, Ирландии, Люксембургу и Португалии).
In addition, the Verification Centre of the Ministry of the Republic of Serbia has had extensive cooperation with the relevant institutions of Germany, Denmark and Greece in the field of arms control. Кроме того, Центр наблюдения и контроля министерства обороны Республики Сербия поддерживал широкое сотрудничество в области контроля над вооружениями с соответствующими учреждениями Германии, Дании и Греции.