Whoever wins in greece wins Rome. |
Тот, кто победит в Греции - получит Рим! |
now we're going over to our studio in ancient greece. |
"Теперь мы направляемся в нашу студию Древней Греции..." |
Where's the painting that we bought in greece? |
Где картины, которые мы купили в Греции? |
This has happened recently in Greece and other European countries. |
В последнее время такое явление наблюдалось в Греции и других европейских странах. |
The current Vice-Chairmen are Algeria, Brazil and Greece. |
В настоящее время заместителями Председателя являются представители Алжира, Бразилии и Греции. |
Resistance movements formed throughout Greece not long after its occupation. |
Движения сопротивления возникли на территории Греции вскоре после её оккупации в ходе Второй мировой войны. |
He focused mainly on mythological themes from ancient Greece. |
В своих работах он сфокусировался главным образом на мифологии древней Греции. |
Thucydides recorded examples of enemy demonization in Ancient Greece. |
В частности, Фукидид отмечал случаи демонизации врага в Древней Греции. |
The first priest arrived from Greece in April. |
В апреле этого же года из Греции прибыл первый священник. |
According to Forbes magazine Greece's restructuring represents a default. |
По мнению специалистов журнала «Форбс», реструктуризация долга Греции фактически является дефолтом. |
Most Gagauzian came from Ukraine, Russia, Bulgaria and Greece. |
Больше всего гагаузов приехало с Украины, из России, Болгарии, Греции. |
I spent a heavenly summer just island hopping around Greece... |
Я провела райское лето в Греции. Прыгая с острова на остров. |
Greece undoubtedly has serious problems today. |
У Греции, несомненно, сегодня серьезные проблемы. |
The Government of Greece has also offered fellowships for 1993-1994. |
Кроме того, с предложением об организации стажировок в течение периода 1993/1994 года выступило правительство Греции. |
It has offices throughout Greece and abroad. |
Лицей имеет филиалы по всей Греции и за границей. |
Tourism and second-home development are the two main activities affecting coastal areas in Greece. |
Двумя основными видами деятельности, оказывающими воздействие на прибрежные районы Греции, являются туризм и строительство второго жилья. |
Brief presentation of policies for coastal areas and littoral development in Greece. |
Краткая информация о политике в отношении прибрежных районов и развитии прибрежной зоны в Греции. |
Cooperative legislation has not been substantially amended recently in Germany or Greece. |
Какому-либо значительному пересмотру законодательство о кооперативах не подверглось в последнее время в Германии и в Греции. |
Also in Greece and Switzerland comparatively high concentrations occurred. |
Сравнительно высокие уровни концентрации были также зафиксированы в Греции и Швейцарии. |
The social security system in Greece is compulsory and contributory. |
Участие в системе социального обеспечения в Греции является обязательным и предполагает выплату взносов. |
Greece uses the Eco-management and Audit Scheme. |
В Греции используется План рационального природопользования и экологического аудита. |
They all enjoyed fundamental rights as did everyone living in Greece. |
Все они обладают основными правами, как и другие лица, проживающие в Греции. |
Hungary commended Greece for efforts in tackling overpopulation of prisons though detention prison conditions were still disturbing. |
Венгрия с удовлетворением отметила усилия Греции по борьбе с переполненностью тюрем, хотя условия содержания под стражей в тюрьмах по-прежнему вызывают тревогу. |
Former Yugoslav Republic of Macedonia v. Greece (Senior Counsel for Greece). |
Бывшая югославская Республика Македония против Греции (старший поверенный Греции). |
The representative of Greece presented information on good practices regarding social inclusion of older persons in Greece. |
Представитель Греции представила информацию о передовой практике в области социальной интеграции пожилых людей в Греции. |