I say that God exists in the realm of ideas, accessible to human thought. |
Я говорю, что Бог существует в сфере идей, доступен для человеческой мысли. |
God must know this is not your fault. |
Бог должен знать, что это не твоя вина. |
God never condones violence of any kind. |
Бог никогда не оправдывает насилия любого рода. |
Almighty God, forgive me for all of my wicked sins. |
Всемогущий Бог, прости меня за все мои нечестивые грехи. |
God knows it, I know it too. |
Бог знает это и я тоже. |
Maybe God gave me back my sight and all this money so I could help my family. |
Может Бог вернул мне зрение и все эти деньги, чтобы я мог помочь своей семье. |
God bless and keep you in this enterprise. |
Бог благословляет и поддержит вас в этом деле. |
It wasn't an illness or God that killed our son. |
Нашего сына убила не болезнь и не Бог. |
Perhaps that's where God is all the time. |
Наверно, этим Бог все время и занимается. |
If not... God help us. |
Если нет... с нами Бог. |
Look at Mom, God help her... |
Посмотри на маму, Бог ей в помощь... |
We believe that God calls us to place people struggling with poverty at the centre of our concern. |
Мы считаем, что Бог призывает нас к тому, чтобы поставить людей, страдающих от нищеты, в центр нашего внимания. |
According to our tradition, this is a time when God determines the fate of each and every individual for the coming year. |
Согласно нашей традиции, это время, когда Бог определяет судьбу каждого человека на ближайший год. |
Wait no more, God is waiting and wants to talk to you. |
Подождите, не более, Бог ждет и хочет поговорить с вами. |
May God bless us all as we work for the well-being of humankind. |
Да благословит Бог нас всех в момент, когда мы работаем во имя благополучия человечества. |
Over 700 years before the Birth of Christ, God through the prophet Isaiah gave this prophecy. |
За 700 лет до Рождества Христова, Бог через пророка Исаию дал это пророчество. |
A prophecy that said God would come and be with us. |
Пророчество, которое говорило, что Бог придет и будет с нами. |
From the very beginning God was blessing this project in Tatarstan. |
С самого начала Бог благословлял миссионерский проект в Республику Татарстан. |
Said: God is not never Obgdk a company his father in the womb. |
Сказал: Бог никогда не Obgdk компании своего отца в утробе матери. |
While it has time we will make what God, in its Favour and Goodness, said to carry through. |
Пока оно имеет время мы сделаем что бог, в своих благосклонности и Goodness, сказал снести до конца. |
God is the only real citizen of the world; all other beings are merely sojourners therein. |
Бог - единственный гражданин мира, все остальные существа лишь временные его обитатели. |
According to Ahmadiyya belief, God has promised in the Qur'an to appoint a successor among the righteous. |
Согласно верованиям мусульман - ахмади, Бог в Священном Коране обещал назначить своего преемника среди праведников. |
"And God Created Woman (1988)". |
«И Бог создал женщину» (ремейк 1988 года) 2012. |
Believing that God had called him to the ministry, Cho began working as an interpreter for the American evangelist Ken Tize. |
Полагая, что Бог призвал его на служение, Ёнги Чо начал работать в качестве переводчика для американского евангелиста Кена Тайза. |
He argued that this is the best of all possible worlds that God could have created. |
Он утверждал, что это лучший из всех возможных миров, который мог создать Бог. |