| God dies and the orphan in body becomes an orphan in soul. | Бог умрет, и сирота телом станет сиротой всей душой. |
| God exists by two falls to a submission. | Бог существует по двум падениям и капитуляции. |
| Instead, you're out doing God knows what. | Вместо этого, ты делаешь Бог знает что. |
| Meantime, God grants that we have need of you. | Пока Бог дал, что нам нужда есть в вас. |
| It's like God asking for help. | Это как-будто Бог просит тебя помочь. |
| Well, God's not, but I am. | Ну, Бог может и не смотрит, а я смотрю. |
| Perhaps this is the sacrifice that God would have you make. | Может быть, Бог хочет, чтобы ты принес эту жертву. |
| May God give them a long and happy life, and two daughters and three sons. | Пусть Бог дарует им долгую и счастливую жизнь, И две дочери и три сына. |
| But where was God when my David died? | Но где был бог, когда мой Дэвид умер? |
| God knows those coins aren't healthy to be around. | Бог знает, что эти монеты нездорово влияют на оркужающих. |
| God gave me this shirt when I joined the seminary. | Бог дал мне эту футболку, когда я пришёл в семинарию. |
| God has given us a clear sign that we have offended him. | Бог дал нам ясный знак того, что мы обидели его. |
| God watched it all unfold and laughed. | Бог смотрел на все это и смеялся. |
| There are creatures whom God has cast into darkness and cursed to the night. | Есть создания, которых Бог изгнал во тьму и проклял в ночи. |
| My wife, God rest her beautiful soul, raised the one child capable of seeing the only way out of this disaster. | Моя жена, храни Бог её прекрасную душу, вырастила одного ребёнка, способного увидеть единственный выход из этой катастрофы. |
| And God forgive me, I can't afford no child. | Да простит меня Бог, я не могу позволить себе ребёнка. |
| God keep your lordship in that gracious mind. | Дай Бог вам быть всегда при этом мненье. |
| God knows, it was coming. | Видит бог, всё к этому шло. |
| God knows I've made them. | Видит Бог, и я ошибалась. |
| God help us when a police has to answer to people like that. | Да поможет Бог тем полицейским, кому приходиться отвечать перед такими людьми. |
| There are creatures whom God has cast into darkness, shunned and alone. | Есть существа, которых Бог вверг во тьму, одинокие, которыми все гнушаются. |
| God knows my husband had his demons, but he never killed nobody. | Бог свидетель, у моего мужа были свои демоны, но он никогда никого не убивал. |
| God knows where he's getting ideas like that. | Бог знает, где он берет идеи вроде этой... |
| I do not know why God chose me so that I survived. | Я не знаю, почему Бог дал мне выжить. |
| And so you assume that God has told you no. | Вы начинаете думать, что Бог вам отказал. |