| Look, Rosemary's me daughter, and God knows I love her dearly. | Слушай, Розмари - моя дочь, и, видит бог, я её нежно люблю. |
| God loved the equitable and adjured believers to honour those who did not make war. | Бог любит справедливого и заклинает верующих уважать тех, кто не развязывает войн. |
| God endowed Liberia with natural resources that can contribute significantly to the prosperity of its people. | Бог наделил Либерию природными ресурсами, которые могут внести значительный вклад в благосостояние ее народа. |
| My mother, God bless her, does not give up easily. | Моя мама, благослови её бог, не сдавалась. |
| You don't want to tell Americans, God forbid, that they have to change their lifestyle. | Никому не хочется говорить американцам, не дай Бог, что они должны изменить свой образ жизни. |
| God bless them and the nation they are serving. | Да ниспошлет Бог им и государству, которому они служат, свое благословение. |
| Of course, God forbid that I should be establishing linkages. | Конечно же, упаси меня бог делать какие-либо увязки. |
| May God bless peace in the world. | Дай нам Бог мира во всем мире. |
| Let the people be always our priority, and let us be guided permanently by Almighty God. | Пусть же нашим постоянным приоритетом будут люди, и пусть нами всегда руководит всемогущий Господь Бог. |
| God bless you and all the innocent. | Да благословит Бог тебя и всех невинных. |
| Where there is God there is a way. | У того, с кем Бог, найдутся и возможности. |
| An old verse in Sanskrit maintains that God takes his abode where women enjoy respect. | Как говорится в одном старом стихотворении, написанном на санскрите, Бог поселяется там, где женщины пользуются уважением. |
| May Almighty God grant mankind success on the road to righteousness and wisdom. | И да благословит Всемогущий Бог человечество на достижение успеха на пути к праведности и мудрости. |
| Only God will be able to thank you. | Отблагодарить вас за это может только Бог. |
| I will pray that God will deliver peace on earth, for all humanity. | Я буду молиться, чтобы Бог принес мир на землю, для всего человечества. |
| May God grant peace to the departed soul and strength to the people of Nigeria to overcome their grief. | Да дарует Бог успокоение душе покойного и придаст силу народу Нигерии, чтобы преодолеть это горе. |
| May God guide us to success during this important session! | Да поможет нам Бог добиться успеха в ходе этой важной сессии! |
| It also prohibits coverage that calls into question God and monotheistic religions. | Ею также запрещается освещение, при котором ставятся под сомнение Бог и монотеистические религии. |
| God Almighty purposefully created the world. | Бог Всемогущий создал мир не зря. |
| The world will ultimately disappear, but God has created humankind for eternity and has made it a manifestation of Himself. | Мир в конечном итоге исчезнет, однако Бог создал человечество навечно и превратил его в проявление самого Себя. |
| God did not create humans for aggression, bloodshed, rancour, selfishness and destruction. | Бог создавал людей вовсе не для агрессии, кровопролития, злобы, эгоизма и разрушения. |
| And I hope God protects Obama from the bullets that killed Kennedy. | Я надеюсь, что Бог защитит Обаму от пуль, от которых погиб Кеннеди. |
| May almighty God open our eyes to see them. | Да поможет нам всемогущий Бог прозреть и увидеть их. |
| May God be with us on our journey. | Пусть же в этом путешествии нам сопутствует Господь Бог. |
| May God enlighten us and guide us in the search for that legitimate aspiration. | Да поможет нам Бог добиться претворения в жизнь этих законных чаяний. |