| Oord speculates that God created our particular universe billions of years ago from primordial chaos. | Урд предполагает, что Бог сотворил вселенную миллиарды лет назад из хаотичных элементов. |
| The wise man responded that since Suleiman thought badly about the holy city, God was angry. | Мудрец ответил, что Бог сердится, поскольку Сулейман плохо думал о святом городе. |
| The story argues God was concerned about the spiritual fate of the Arabs and wanted to correct their deviation from the faith. | Рукопись повествует, что Бог, озабоченный духовной судьбой арабов, захотел исправить их отклонение от веры. |
| So God allows them to do as they want. | Даст Бог, чтобы все устроилось, как я желаю. |
| God has chosen you for this glorious path. | Бог выбрал тебя для этого славного пути. |
| And I pray that God sees the justice of our cause and forgives me for our sins. | Я молюсь, чтобы Бог увидел праведность нашего дела и простил мне все мои грехи. |
| God knows how many women you have known in Rome. | Бог знает, сколько женщин было у тебя в Риме. |
| A heart God made to disconcert the priests. | Бог создал сердца, чтобы приводить в замешательство священников. |
| God knows what she looks like now. | Бог знает, какая она сейчас. |
| Almighty God does not announce the end of the world, but its transformation. | Всемогущий Бог не объявляет конец света, а говорит о его преобразовании. |
| Holy trinity, which are only one God, have pity of us. | Святейшая троица, которая только один бог, имеет жалость нас. |
| And just as he realizes this, God arrives. | Как только он понимает это, появляется Бог. |
| God "dwelleth in the hearts of his obedient people": religious experience is not confined to a church building. | Бог «пребывает в сердцах его послушного народа» - религиозный опыт не ограничен церковными зданиями. |
| But the maximum Deity for Indians is the God of Time therefore the new construction has embodied all calendar and mystical proportions. | Однако высшее Божество для индейцев - это Бог Времени, поэтому новое сооружение воплотило все календарные и мистические пропорции. |
| God agrees to let Homer worship in his own way. | Бог соглашается и разрешает Гомеру поклоняться ему своим собственным способом. |
| God has fallen asleep and the narrator paints a dream. | Бог уснул, а чтец рисует его сон. |
| Islam recognises that God sent his prophets to every nation and isolated communities of the world. | Ислам признаёт, что Бог послал своих пророков каждой нации и каждой общине мира. |
| For my family's safety, God willing. | Ради безопасности моей семьи, если бог даст. |
| For Dylan, the world will eventually know that there is only one God. | В песне Дилана мир, в конце концов, узнает, что есть только один Бог». |
| God protect you and allow you despite everything to come here as soon as possible. | Да хранит вас Бог, и пусть, несмотря ни на что, он поможет Вам приехать сюда как можно скорее. |
| Moses did as God had ordered him. | Моисей говорил, и Бог отвечал ему голосом. |
| God made the world for us to share and take care of. | Бог создал мир, чтобы мы жили вместе и заботились о нём, а не завоёвывали его. |
| Central to Mormon faith is the belief that God speaks to his children and answers their prayers. | Центральное место в мормонской религии занимает вера в то, что Бог говорит со своими детьми, отвечая на их молитвы. |
| Chesterton believes that whilst God has limitless capabilities, man has limited abilities in terms of creation. | Честортон верит, что в то время, как в отношении творения Бог обладает неограниченными возможностями, человек обладает ограниченными способностями. |
| God is worthy of our worship because He is our Savior, King, and Creator. | Бог достоин нашего поклонения, потому что Он - наш Спаситель, Царь и Творец. |