| God is not cruel just practical. | Бог не столько жесток, сколько практичен. |
| God knows how many mouths depending on you? | И бог знает сколькими ртами, живущими за твой счет? |
| God gave you a body. I'll give him that. | Бог подарил вам классную фигуру, тут он молодец. |
| I thought you said God skimped on the brains. | Вы же вроде сказали, что на мозги Бог поскупился. |
| God will bestow us with a child in his time, Erik. | В этот раз Бог подарит нам дитя, Эрик. |
| We're learning how God created us in his likeness. | Изучаем, как Бог создал людей по своему подобию. |
| God be with you, dear Laco. | Храни тебя Бог, дорогой Лацо. |
| God forbid the Feds ever get involved. | Не дай Бог, еще федералы вмешаются. |
| The hopeless romantic becomes convinced that God put them on Earth to be with that one person. | Безнадежный романтик становится уверенным в том, что Господь Бог поселил каждого на земле и дал ему пару. |
| God only knows what other problems are in store for us. | Один Бог знает, что ещё ждёт нас. |
| God knows I'm no expert. | Бог знает, я не эксперт. |
| God is just a stone idol. | Бог - это просто каменный идол. |
| which the Lord God of your fathers giveth unto you. | "которую Господь, Бог отцов ваших, дает вам." |
| God only knows where they are now. | Бог его знает, где они сейчас. |
| That's God and his shiny red apples. | Таков уж Бог со своими наливными яблочками. |
| When God made me, he gave me hands, not wings. | Когда бог меня создал, он мне подарил всего-навсего руки, а не крылья. |
| God bless you, Mr. Blackburn. | Бог с тобой, мистер Блэкбёрн. |
| Go back home, and tell what God has done for you. | Возвратись в дом твой и расскажи, что сотворил тебе Бог. |
| You might tear someone's throat out but God forbid anyone should see your winky. | Ты можешь отгрызть кому-нибудь глотку, но бог запретил показывать тебе кому-либо свою игрушку. |
| In this corner, from God knows where, weighing in at... | В этом углу, Бог знает, откуда, вес примерно... |
| Mistress, it's God gives them strength. | Силу, барышня, им даёт Бог. |
| But God had emptied the sea of water. | Но Бог забрал из моря всю воду. |
| God should have made woman color of ashes to spare man disillusionment. | Бог должен был бы создать женщину цвета пепла, чтобы избавить мужчин от иллюзий. |
| And God must understand me, too. | И Бог тоже должен меня понять. |
| God shall wipe away all tears from their eyes | "И отрет Бог всякую слезу с очей их..." |