God is not cruel just practical. |
Бог не столько жесток, сколько практичен. |
God knows how many mouths depending on you? |
И бог знает сколькими ртами, живущими за твой счет? |
God gave you a body. I'll give him that. |
Бог подарил вам классную фигуру, тут он молодец. |
I thought you said God skimped on the brains. |
Вы же вроде сказали, что на мозги Бог поскупился. |
God will bestow us with a child in his time, Erik. |
В этот раз Бог подарит нам дитя, Эрик. |
We're learning how God created us in his likeness. |
Изучаем, как Бог создал людей по своему подобию. |
God be with you, dear Laco. |
Храни тебя Бог, дорогой Лацо. |
God forbid the Feds ever get involved. |
Не дай Бог, еще федералы вмешаются. |
The hopeless romantic becomes convinced that God put them on Earth to be with that one person. |
Безнадежный романтик становится уверенным в том, что Господь Бог поселил каждого на земле и дал ему пару. |
God only knows what other problems are in store for us. |
Один Бог знает, что ещё ждёт нас. |
God knows I'm no expert. |
Бог знает, я не эксперт. |
God is just a stone idol. |
Бог - это просто каменный идол. |
which the Lord God of your fathers giveth unto you. |
"которую Господь, Бог отцов ваших, дает вам." |
God only knows where they are now. |
Бог его знает, где они сейчас. |
That's God and his shiny red apples. |
Таков уж Бог со своими наливными яблочками. |
When God made me, he gave me hands, not wings. |
Когда бог меня создал, он мне подарил всего-навсего руки, а не крылья. |
God bless you, Mr. Blackburn. |
Бог с тобой, мистер Блэкбёрн. |
Go back home, and tell what God has done for you. |
Возвратись в дом твой и расскажи, что сотворил тебе Бог. |
You might tear someone's throat out but God forbid anyone should see your winky. |
Ты можешь отгрызть кому-нибудь глотку, но бог запретил показывать тебе кому-либо свою игрушку. |
In this corner, from God knows where, weighing in at... |
В этом углу, Бог знает, откуда, вес примерно... |
Mistress, it's God gives them strength. |
Силу, барышня, им даёт Бог. |
But God had emptied the sea of water. |
Но Бог забрал из моря всю воду. |
God should have made woman color of ashes to spare man disillusionment. |
Бог должен был бы создать женщину цвета пепла, чтобы избавить мужчин от иллюзий. |
And God must understand me, too. |
И Бог тоже должен меня понять. |
God shall wipe away all tears from their eyes |
"И отрет Бог всякую слезу с очей их..." |