| There is no blackboard in the sky on which God has written your purpose, your mission in life. | В небе нет доски, на которой Бог написал ваше предназначение, вашу жизненную миссию. |
| God wasn't with her then. | Бог не был на ее стороне. |
| That's how God speaks to me. | Это Бог таким образом говорит со мной. |
| If God is still with her, she will be victorious. | Если Бог все еще на ее стороне, она победит. |
| Now God isn't going to do it. | И Бог не сделает это за нас. |
| God can't save any of us because it's inelegant. | Бог не может спасти никого из нас, потому что это неэлегантно. |
| I am not God, Agent Aubrey. | Я не Бог, агент Обри. |
| You will do that until God takes him. | Пока Бог не возьмет его к себе. |
| Maybe God won't take him. | Может, Бог не захочет забирать его. |
| I feel like God is laughing at me. | Мне кажется, бог смеётся надо мной. |
| Good and evil has nothing to do with God. | Бог не имеет ничего общего с добром и злом. |
| May God grant you the health that you have granted to so very many. | Дай Бог тебе здоровья, ведь ты его подарил очень многим. |
| Thank you, and God bless all of you. | Спасибо, и да благословит Бог всех вас. |
| God help us. While we did that... | Видит Бог, пока мы делали это... |
| It's the only way our world's going to change. God bless you. | И это единственный способ изменить наш мир. Да благословит вас Бог. |
| My little boy is missing, God knows where he is, and you're moaning about... | Мой мальчик пропал, бог знает где он, а вы жалуетесь о... |
| He called 3 White House aides today and God knows who else. | Он трижды звонил в Белый дом и Бог знает, куда еще. |
| And God knows we all want to bust, Sam. | И Бог знает, мы все хотим засадить Сэма. |
| I know now why God has taken my reading away. | Я знаю теперь, почему Бог разучил меня читать. |
| A man can't win a war without God being on his side. | Человек не может выиграть войну, если Бог не на его стороне. |
| This is why you believe God is punishing you. | Вот почему вы думаете, что Бог наказывает вас. |
| Hopefully, God is on our side once again. | Надеюсь, Бог еще раз займет нашу сторону. |
| God forbid that the king should abandon her just to ease his own conscience. | Король не может бросить ее, просто чтобы облегчить совесть, бог не допустит. |
| Nothing that God or Satan could inflict would have parted us. | Ни бог, ни дьявол не в силах разлучить нас. |
| Dear God, we pray that you bless this house and remove and enlighten any trouble-making entities. | Дорогой Бог, мы молим, чтобы ты благословил этот дом и снять и просветить любого беда организациям. |