| Now they're out there in the night doing God knows what. | А теперь они бродят по окрестностям и творят бог знает что. |
| With God knows how many rocks and broken bottles and rats in it. | А там - бог знает сколько булыжников, битого стекла и крыс. |
| God only knows what arrangement they make over her. | Бог знает, как они договорились насчет нее. |
| He's in her house right now, making a fire and God knows what else. | Он прямо сейчас в ее доме, разводит камин и Бог знает что еще. |
| I think that's what God wants from me. | Я думаю, это то, чего от меня хочет Бог. |
| And God gave Heather to you to be your wife. | И Бог вручил Хезер тебе, чтобы быть твоей женой. |
| I swear to carry out my task honourably and conscientiously, so help me God. | Я клянусь честно и сознательно делать свое дело, так поможет мне Бог. |
| Quite right, since God is everywhere. | Потому что Бог живёт во всём. |
| You say that God loves us, right? | Ты говоришь, что Бог нас очень любит, так? |
| I just make my wish, and God does the rest. | Я только желаю, и Бог сделает все остальное. |
| Now God has dropped one in my lap. | И теперь Бог вложил мне его в руки. |
| A lot of these street people have hepatitis and God knows what else. | У этих бездомных часто гепатит и Бог знает что ещё. |
| I think God has sent me a message. | Я думаю, что Бог послал мне знак. |
| As in God, Moses, the whole deal. | Да - Бог, Моисей, все такое. |
| If we stay here now, God knows what happens to us. | Если останемся здесь, с нами может случиться Бог знает что. |
| God knows what that does to your molecules. | Бог знает, как эта штука действует на наши молекулы. |
| God has put me on earth to save your soul, brother Bohannon. | Бог послал меня на землю, чтобы спасти твою душу, брат Бохэннон. |
| God did this to you, Nick. | Бог сделал это с тобой, Ник. |
| God knows what diseases you're carrying. | Бог знает, какую заразу ты подцепил. |
| If I hadn't fought back, God knows what he would have done. | Если бы я не сопротивлялся, Бог знает, что сделал бы он. |
| God stepped in at this point and sent manna from heaven. | Бог вступился за них тогда и послал манну с небес. |
| Well, she's suddenly become his personal driver And God knows. | Она неожиданно стала его личным водителем, и Бог знает, чем еще. |
| Captain, God only knows how much longer we'll serve our country together. | 5 месяцев тому назад Господин капитан, Бог только знает сколько еще мы будем вместе служить нашей родине. |
| Because God knows, I have my own demons. | Поскольку, видит Бог, у меня есть свои демоны. |
| But God is merely a figment of human fears and hopes. | Но Бог - это всего лишь химера человеческих надежд и страхов. |