You know, I've... I've prayed to God my whole life, and I, and I never knew if she was listening, but... thank you, Big Mama. |
Знаешь, я... я молилась Богу всю свою жизнь, и никогда не знала, слышит ли она, но... спасибо, Большая Мамочка. |
and that was right before his eyes went completely black, and then you guys came in, thank God. |
"Я Элигос", а потом у него глаза почернели, слава богу, вы пришли. |
When it comes to the safety of these people, there's me and then God. Understand? |
Если речь идет о безопасности людей, это сначала ко мне, и лишь потом - к Богу. |
My name is Lorraine Levine, and the idea of microchips implanted in my brain, frankly, just putting on my glasses reminds me of thank God I'm not wearing the Google Glasses. |
Меня зовут Лорейн Левайн, и идея микросхем, внедрённых в мозг, да честно говоря, просто размещённых на моих очках, напоминает мне, что слава богу, я не ношу Очки Гугл. |
And thank God they didn't get a bomb off, but whatever operative they got in there, I think... was used to provoke the riot. |
И слава Богу, что они не получили бомбу прочь, но все, что они оперативно получили там, я думаю, что... был использован, чтобы спровоцировать бунт. |
Most parents, their child gets in trouble, faces death, they pray to God and say, |
Большинство родителей, когда их ребенок попадает в беду, смотрят смерти в лицо, они Богу молятся: |
All I'm saying... is that if there was ever a time that man needed God it was then and trust me, he wasn't there. |
Все, что я говорю... заключается в том, что если было когда-нибудь время этот человек нужен Богу это было тогда, и поверь мне, его там не было. |
I just want to thank you all for coming and to say to Karen, thank God you're all right, baby. |
Хочу поблагодарить всех, за то, что пришли и сказать Карен, слава Богу, что ты выздоровела, детка. |
Does it not seem like elevating mortals to the rank of masters of life and death of millions of human beings and consequently ascribing to the institutions of man the rights belonging to God alone? |
Разве не похоже это на возведение смертных в положение хозяев жизни и смерти миллионов человеческих существ и следовательно наделение созданных человеком учреждений правами, принадлежащими одному лишь Богу? |
What challenges us is to ensure that none should enjoy lesser rights, and none be tormented because they are born different, hold contrary political views, or pray to God in a different manner. |
От нас требуется обеспечить, чтобы никто не имел меньше прав, чем другие, и никто не страдал по той простой причине, что родился другим, придерживается противоположных политических взглядов или молится Богу иным образом. |
Thank God for computers, 'cause I, you know, I couldn't even spell the word "spelling." |
Спасибо Богу за то, что изобрели компьютеры, потому что я даже произнести слово "правописание" не могу. |
However, thank God, there is now a peace accord structured by the Security Council, in particular by its most responsible members, and there is a Tribunal established by the United Nations - that is by all here, by all of us. |
Однако благодаря Богу, сейчас существует мирное соглашение, подготовленное Советом Безопасности, в частности, его наиболее ответственными членами, и действует Трибунал, учрежденный Организацией Объединенных Наций, то есть всеми присутствующими здесь, всеми нами. |
If I worship God through Mohammed, then I am a Muslim; through Moses, then I am a Jew; through Jesus, then I am a Christian. |
Если я обращаюсь к Богу через Мухаммеда, я мусульманин; если через Моисея, то я еврей; если через Иисуса, то я христианин. |
we've called an ambulance, but God knows when it's going to get here. |
Мы вызвали "скорую", но лишь Богу известно, когда она сюда доедет. |
While Nigeria and other admirers of the late Ambassador Garba grieve his death, we are thankful that God gave Nigeria the opportunity to serve this body, which enabled Ambassador Garba to serve the United Nations system. |
И хотя Нигерия и прочие почитатели покойного посла Гарбы скорбят о его кончине, мы признательны Богу за то, что он предоставил Нигерии возможность служить этому органу, позволившую послу Гарбе поработать в системе Организации Объединенных Наций. |
This is often expressed as religion or relationship with God, but it can also refer to other things: nature, energy, force, belief in the good of all, belief in the importance of family and community. |
Часто она находит выражение в религии или в отношении к Богу, однако это может также быть связано с другими вещами: природой, энергией, силой, верой во всеобщее благо, верой в значимость семьи и общества. |
Ms. WEDGWOOD, referring to the written response to question 16, said people of many religious faiths believed that they must, as a tribute to God and as a sign of their own fidelity, wear a public manifestation of their belief. |
Г-жа УЭДЖВУД, комментируя письменный ответ на вопрос 16, говорит, что люди, исповедующие различные религии, верят в то, что, воздавая дань Богу и демонстрируя собственную преданность, они должны в общественных местах носить на себе атрибуты своей веры. |
Thank God, at least With cigarettes, any shape and size is kosher, |
Слава Богу, в том, что касается сигарет, любые способы изготовления считаются кошерными. |
All right, we'll ride it, but pray to God nobody from school sees us. |
Ладно, мы поедем, но молись Богу, чтобы никто из школы нас не увидел! |
For once, I was just a man, not a man of God. |
Тогда я повёл себя как мужчина, не как человек, посвятивший себя Богу. |
"AND HER CHILD WAS CAUGHT UP TO GOD AND HIS THRONE." |
"и восхищено было дитя ее к Богу и престолу Его". |
THE EMPEROR CONSTANTINE BECAME A CONVERT TO CHRISTIANITY AND ALSO, BECAUSE HE REMAINED PARTIAL TO THE SUN GOD, |
Император Константин обратился в христианство, а также, потому что он оставался неравнодушным к богу солнца, |
I said, "Is this really what God wants for me?" |
Я спросил: Неужели, это то, что нужно Богу от меня? |
I was so relieved, that I vowed to myself and to God that I would do anything I could to help her. |
Я был так рад, что я поклялся себе и богу, что сделаю все, что угодно, чтобы помочь ей. |
Why would God say my remote is a jewel from a broken drum? |
А то с чего Богу говорить, что мой пульт принадлежит кому-то другому? |