Finally, let us pray to God Almighty for a successful common endeavour to see the United Nations as a more just world Organization serving as the beacon of hope for the human family. |
В заключение давайте обратимся с молитвой к Всемогущему Богу во имя успеха наших общих начинаний с целью превращения Организации Объединенных Наций в более справедливую всемирную организацию, которая будет маяком надежды для всего человечества. |
It was bound to happen to one of us eventually, and in a way, thank God it was me. |
Это должно было случиться с одним из нас в конце концов, и в определенном роде, слава Богу, что это была я. |
We're going through to God, go through a few doors, Go up, top floor, past the executive washroom Into his big office that overlooks the universe. |
Мы проходим к богу, проходим через несколько дверей, поднимаемся на верхний этаж мимо служебного туалета в его большой кабинет с видом на вселенную. |
THANK GOD THAT HE STARTED CRYING. |
Слава Богу, что он заплакал. |
Any of us can worship God in any way he likes, but none among us is entitled to occupy the land of others and expel its inhabitants. |
Любой из нас может молиться Богу так, как он хочет, но никто из нас не имеет права оккупировать землю других и изгонять ее жителей. |
Peace cannot come as a result of killing, violence and all forms of terrorism against an unarmed people - a people that calls upon God for help and upon the international community for assistance in obtaining and restoring their rights. |
Мир не может быть обеспечен посредством убийств мирных жителей, актов насилия и терроризма во всех его формах, совершаемых против безоружного народа, который обращается к Богу и к международному сообществу за помощью, чтобы получить и восстановить свои права. |
It was central to all people's full personal and spiritual development, but many were not free to pray in community, to express their faith or to act according to their religion; they were banned from searching for God or faced serious repercussions for doing so. |
Это обязательное условие для личностного и духовного развития каждого человека, однако многие люди не имеют возможности молиться вместе, исповедовать свою веру или действовать в соответствии с требованиями своей религии; им запрещают искать свой путь к Богу либо серьезно наказывают за попытки делать это. |
As a Christian, my highest commandments are to love God and love my neighbour. |
Моя главная заповедь как христианки состоит в любви к богу и любви к ближнему. |
Article 19 establishes that private actions of men which in no way offend public order or morality, nor injure a third party, are only reserved to God and are exempted from the authority of judges. |
В статье 19 указывается, что частные действия лиц, никоим образом не нарушающие порядка и общественной морали, а также не наносящие ущерба третьему лицу, подвластны одному Богу и изъяты из власти судей. |
All that is due to the manner in which the immoral and the powerful view the world, humankind, freedom, obeisance to God and justice. |
И все это - следствие того, как безнравственные и могущественные люди относятся к миру, человечеству, свободе, послушанию Богу и справедливости. |
Through maternity, they get closer to God in such a level that we, men, will never be able to reach. (...) The woman is the soul of Humanity, the good root and the foundation of civilizations . |
Через свое материнское начало они находятся на таком уровне близости к Богу, которого мы, мужчины, никогда не сможем достигнуть (...) Женщины - это душа Человечества, надежный корень и основа цивилизаций». |
It is ironic that the guardians of Israel, who are in the minority now, thank God, continue to say that Israel is an oasis of democracy. |
Парадоксально то, что покровители Израиля, которые ныне, слава Богу, в меньшинстве, продолжают утверждать, будто Израиль является оазисом демократии. |
She's made me the happiest man on this earth and I thank God that she's been there for me through the good times and the bad. |
Она сделала меня счастливейшим мужчиной на земле и я благодарен Богу, что она была со мной и в хорошие времена и в плохие. |
I've a long way to go before I'm even made a priest... and I'm far from knowing yet how best I may serve God. |
Мне еще многому нужно научиться прежде, чем я стану священником, и я еще не знаю, как нужно по-настоящему служить Богу. |
We share a proud Spanish heritage and I pray to the almighty God who rules us all that you will accept this offer of marriage and of a binding alliance between our families against our common foes. |
Мы разделяем вашу гордость своим испанским происхождением, и я молюсь всемогущему Богу, который направляет всех нас, чтобы вы приняли мое предложение о браке и скрепили узами союз между нашими семьями против наших общих врагов. |
Why can't you go to God and tell him to kill the Bishop? |
Почему ты не можешь пойти к Богу и попросить, чтобы он убил епископа? |
Got you all excited now But God knows what you see in her |
Как ты встрепенулся! Лишь Богу известно, что ты в ней нашел. |
Okay, well, thank God you and T.J. and Detective Frost weren't squished. |
Что же, слава богу, тебя и Ти Джея, и детектива Фроста не "раздавило". |
I pray, monsieur, that no woman in the world need ever choose again between love of God and the love of her child. |
Я молюсь только об одном, чтобы ни одной женщине в мире не пришлось никогда больше выбирать между любовью к Богу и любовью к собственному ребенку. |
I did not determine that it would be my mind that would dominate our existence, but thank God it was. |
Я не планировал, что мой разум будет управлять нашим существованием, но слава Богу, что всё так случилось. |
"Thank God we're not that family." |
"Слава Богу, это не наша семья." |
Thank God I'm not in the shower! |
Слава Богу, что я не в душе! |
If I were human which, thank God, I'm not, I'd get as far away from the Machine as humanly possible. |
Если бы я был человеком, слава Богу, я не он, я бы убрался настолько далеко от Машины, насколько только мог. |
"But thank God he did, because it was a great night." |
Но слава богу, он этого не сделал, потому что то была потрясающая ночка! |
And also, "Thank God." |
И ещё, "слава Богу". |