In this programme we've journeyed through science asking if, in this modern age, there is room for God. |
В этой передаче мы окунулись в науку, задавшись вопросом о том, осталось в современном мире место богу. |
Well, tonight, thank God it's him instead of us knocking the Christmas tree over. |
Что ж, сегодня, слава Богу, рождественскую ель уронил он, а не мы. |
Gracias a Dios (Spanish pronunciation:, Thank God) is one of the 18 departments (departamentos) into which Honduras is divided. |
Гра́сьяс-а-Дьос (исп. Gracias a Dios, дословно - «благодарение Богу») - один из 18 департаментов Гондураса. |
William died at Warwickshire which is a long way from here... and God willing, the disease won't spread. |
Уильям умер в своем доме в Варвикшире, далеко отсюда, и слава богу, болезнь не распространилась. |
Love of God and of man: this he puts down as the motive power of all actions. |
Своё служение Богу и людям она совершала тихо и самоотверженно, несмотря на постоянную головную боль. |
Truth is manifestation itself in its pure inner revelation, and Life is what Christianity calls God. |
Тот, кто живёт в будущем в своём воображении, - наивен, потому что будущее принадлежит только Богу. |
As part of this covenant, God promises to give the elect the Holy Spirit to make them willing and able to believe. |
Славословие в конце молитвы Господней содержится для того, чтобы верующий после всех прошений, содержащихся в ней, воздавал Богу должное почитание. |
With all that dirty touching of his hands all over me. I should have given you to God when you were born. |
Он лапал меня всю и везде своими грязными руками, и мне следовало принести тебя в жертву Господу Богу, как только ты родилась. |
I've just been in contact with Paul Powers and Sam Freeman and God bless 'em they're doing fine. |
Я только что говорил с Полой Пауэрс и Сэмом Фримэном, и, слава богу, они в порядке. |
Lord of Devils Bane - Evil God of War and Conquest. |
Верные своему богу Иопу, они являются энергичными воинами и грозными защитниками. |
He recalled promising God, as he lay dying in 2001, that if he lived, he would serve humanity all his days. |
Он вспомнил, как в 2011, умирая, он пообещал Богу, что если выживет, будет служить человечеству до конца своих дней. |
The recent wars in Iraq and Afghanistan have produced, thank God, a casualty rate about one third of what it was in Vietnam. |
В результате недавних войн в Ираке и Афганистане, слава Богу, погибло в три раза меньше людей, чем во Вьетнаме. |
I pray not to you thee, today Mars, but to the Hebrew God, Yahweh. |
Божественный Марс, не к тебе обращаю свою молитву, но к иудейскому богу Яхве. |
Christian faith tells us that her soul returns to God, and we pray that she will rest in peace. |
Согласно христианской вере, ее душа вернется к Богу, и мы молимся о том, чтобы прах ее упокоился с миром. |
It says, repent, then... and turn to God... so that your sins may be wiped out. |
И там написано: "Итак покайтесь... и обратитесь к Богу... чтобы загладились грехи ваши". |
Thank God for you, Daisy. I've never known your true value till now. |
Благодарение Богу за тебя, Дейзи.До сегодняшнего дня я не понимала, какая ты помощница. |
Thank God you're not back in India where that injury would make you unmarryable. |
Слава Богу, что ты не в Индии, где с такими ранами ты бы никогда не вышла замуж. |
Without any corporal suffering, as though in pleasant dream, Virgin has betrayed the soul to Jesus Christ Zlatoust and the God. |
Богородица поднялась с ложа, поклонилась сыну. Без всякого телесного страдания, как бы в приятном сне, Пресвятая Дева предала свою душу Иисусу Христу Златоусту и Богу. |
Her experience led her on 7 December 1943 to consecrate herself to God and change her name to Chiara, in honour of Clare of Assisi. |
7 декабря 1943 года, молясь в маленькой часовне, Сильвия дала обет посвятить Богу всю свою жизнь и изменила имя на Кьяру в честь святой Клары Ассизской. |
Just as she says to God that she will stop seeing Bendrix if he is brought back, Bendrix comes into the room. |
В качестве жертвы Сара обещает Богу, что она прекратит видеться с Бендриксом, если тот вернется к жизни, - и тут в комнату входит окровавленный Бендрикс. |
This is part of the infinite goodness of God, that He should allow evil to exist, and out of it produce good. |
Лучшая же форма служения Богу - это служение сердца, то есть воспитание в себе посредством изучения Торы уважения к ближнему (любви и праведности), замена злого на доброе. |
Each potential parent was required to sign a contract committing themselves to the experiment, and most importantly to God and his human representative Noyes (Carden 62). |
Все потенциальные родители, отобранные для стирпикультуры, должны были подписывать договор о том, что они полностью посвящают себя этому эксперименту, а ещё более - Богу и его представителю Джону Нойесу. |
And I hope God, once again, blesses us with divine grace, filling our hearts with love and union. |
С этим я обращаюсь к Богу и надеюсь, что Он благословит Эльдорадо своей божественной милостью, оживляющей в человеческих сердцах связующую их любовь. |
'Cause we got one last frame by our new anchorman, Dan Gillick. Thank God Otto had that psychotic break and quit the team. |
Слава Богу, что Отто получил нервный срыв и бросил команду. это мост в Терабитию? это так красиво день, когда Фрисби был в вашем дворве был самым счастливым днем в моей жизни. |
Imprisoned in Nîmes, and later in Marseilles, you agreed to undergo psychiatric treatment and dedicated yourself to God and to religion. |
Вы были посажены под стражу в Ниме, затем доставлены в тюрьму Бомет в Марселе, где согласились на психиатрическое обследование, решив посвятить себя Богу и религии. |