| It is pointless lying to your God, Azdak, I am all knowing as well as all beautiful. | Бессмысленно лгать своему Богу, Аздак. Я все знающая настолько, насколько прекрасна. |
| As far as my praying to Jesus, my life and my whole eternity belongs to God. | А что касается моих молитв, моя жизнь и моя вечность принадлежат Богу. |
| You enter the Darien by your own hand, but only God's hand can bring you out. | Ты попадаешь в Дарьен по собственной воле, но только Богу известно, выберешься ли ты отсюда. |
| Thank God, or we'd be here 24/7. | Слава богу, а то бы мы тут круглосуточно сидели |
| God only knows the horrors that go on in girls' slumber parties. | Одному богу известно, какие ужасы творятся на ночных девичниках. |
| Thank God my daughter is used to me disappointing her. | Слава богу, моя дочь привыкла во мне разочаровываться |
| With mood swings and weird thinking brought on by severe stress, which rarely happens, thank God. | С перепадами настроения и странными мыслями, которые происходят от жёсткого стресса, который, слава Богу, случается редко. |
| Do you reject the devil and all rebellion against God? | Отвергаете ли вы лукавого и неповиновение Богу? |
| Pray to your God, I will pray to mine. | Молись своему богу, а я буду молиться своему. |
| I mean, thank God you're alive! | В смысле, слава Богу, вы живы! |
| And if this is true, it must also be that God knows the joy and exaltation of the human spirit, as well. | Если это действительно так, то Богу должны быть известны и радость, и ликование человеческой души тоже. |
| And Noah said unto God, after 40 long nights on that Ark, | И сказал Ной Богу, после сорока долгих ночей на том ковчеге, |
| But I never thought of delighting in God, of deriving some son of enjoyment or pleasure from Him. | Но мне никогда не приходило в голову упиваться близостью к Богу, испытывать от этого какое-либо наслаждение. |
| "The secret things belong unto the Lord our God." | "Сокрытое принадлежит Господу Богу нашему". |
| Swear to God, I didn't know we was going to get into this again. | Ей Богу, я не знал, что мы влипнем во всё это ещё раз. |
| I feed this through here and I hold this back here and I pray to God. | Пропускаешь эту верёвку сюда, держишься здесь и молишься богу. |
| Thank God, it's been forever! | Слава Богу, как будто вечность прошла! |
| Thank God. From the sound of you, I didn't know what to think. | Слава богу, а то звук такой был - я даже не знала, что думать. |
| Well, perhaps it is time we reacquainted you with your God. | Что ж, может, настала пора опять вернуться к вашему Богу. |
| Well, thank God for that or we'd be looking for another German. | Слава Богу, а то нам пришлось бы искать еще одного немца. |
| Thank God I looked him up on the cab ride back here, - or else... | Слава богу, я поискал его в интернете по дороге... |
| How can you devote your life to a God like that? | Как вы так можете посвятить свою жизнь Богу? |
| Praise God he did, for within minutes the bandits attacked. | Слава Богу, предупредил, потому что через несколько минут разбойники напали |
| God knows we have need of you in these parts. | Богу известно, как вы нам нужны в наших краях |
| So is there any room left for God in unexpected events? | Так осталось ли место Богу хоть в каких-нибудь необъяснимых явлениях? |