It is pointless lying to your God, Azdak, I am all knowing as well as all beautiful. |
Бессмысленно лгать своему Богу, Аздак. Я все знающая настолько, насколько прекрасна. |
As far as my praying to Jesus, my life and my whole eternity belongs to God. |
А что касается моих молитв, моя жизнь и моя вечность принадлежат Богу. |
You enter the Darien by your own hand, but only God's hand can bring you out. |
Ты попадаешь в Дарьен по собственной воле, но только Богу известно, выберешься ли ты отсюда. |
Thank God, or we'd be here 24/7. |
Слава богу, а то бы мы тут круглосуточно сидели |
God only knows the horrors that go on in girls' slumber parties. |
Одному богу известно, какие ужасы творятся на ночных девичниках. |
Thank God my daughter is used to me disappointing her. |
Слава богу, моя дочь привыкла во мне разочаровываться |
With mood swings and weird thinking brought on by severe stress, which rarely happens, thank God. |
С перепадами настроения и странными мыслями, которые происходят от жёсткого стресса, который, слава Богу, случается редко. |
Do you reject the devil and all rebellion against God? |
Отвергаете ли вы лукавого и неповиновение Богу? |
Pray to your God, I will pray to mine. |
Молись своему богу, а я буду молиться своему. |
I mean, thank God you're alive! |
В смысле, слава Богу, вы живы! |
And if this is true, it must also be that God knows the joy and exaltation of the human spirit, as well. |
Если это действительно так, то Богу должны быть известны и радость, и ликование человеческой души тоже. |
And Noah said unto God, after 40 long nights on that Ark, |
И сказал Ной Богу, после сорока долгих ночей на том ковчеге, |
But I never thought of delighting in God, of deriving some son of enjoyment or pleasure from Him. |
Но мне никогда не приходило в голову упиваться близостью к Богу, испытывать от этого какое-либо наслаждение. |
"The secret things belong unto the Lord our God." |
"Сокрытое принадлежит Господу Богу нашему". |
Swear to God, I didn't know we was going to get into this again. |
Ей Богу, я не знал, что мы влипнем во всё это ещё раз. |
I feed this through here and I hold this back here and I pray to God. |
Пропускаешь эту верёвку сюда, держишься здесь и молишься богу. |
Thank God, it's been forever! |
Слава Богу, как будто вечность прошла! |
Thank God. From the sound of you, I didn't know what to think. |
Слава богу, а то звук такой был - я даже не знала, что думать. |
Well, perhaps it is time we reacquainted you with your God. |
Что ж, может, настала пора опять вернуться к вашему Богу. |
Well, thank God for that or we'd be looking for another German. |
Слава Богу, а то нам пришлось бы искать еще одного немца. |
Thank God I looked him up on the cab ride back here, - or else... |
Слава богу, я поискал его в интернете по дороге... |
How can you devote your life to a God like that? |
Как вы так можете посвятить свою жизнь Богу? |
Praise God he did, for within minutes the bandits attacked. |
Слава Богу, предупредил, потому что через несколько минут разбойники напали |
God knows we have need of you in these parts. |
Богу известно, как вы нам нужны в наших краях |
So is there any room left for God in unexpected events? |
Так осталось ли место Богу хоть в каких-нибудь необъяснимых явлениях? |