"BUT THE SEVENTH DAY IS THE SABBATH OF THE LORD YOUR GOD." |
а день седьмый - суббота Господу, Богу твоему |
Then as his whole body burst into flames, he yelled out to God, "Isus vaskres!" |
Когда все тело объяло пламя, он прокричал Богу: "Иисус воскрес". |
I ask only for more time that I might withdraw for a while, my friends and I, to pray to our God and see if he might not make the dream known to us. |
Япрошутолькопобольшевремени, чтобы я мог бы уйти на некоторое время, и мои друзья и я, могли помолиться Богу нашему и посмотреть, не может ли открыть он нам твой сон. |
I thank God that never again shall I have to say, |
Слава Богу, что этого я больше в жизни не скажу. |
Recently the tumbledown ceiling in the cinema-hall we rent for the services fell down. Praise God - no victims! |
Рушащийся потолок в кинотеатре "Искра", где мы собираемся, недавно все-таки обвалился - обошлось без жертв, слава Богу! |
Upon learning of the death of her daughter, Alexandra Pavlovna said: Thank God that my daughter was now with the angels, without experiencing the misery that we are exposed to. |
Самборский писал: Узнав о смерти дочери, Александра Павловна сказала: «Благодарение Богу, что моя дочь переселилась в число ангелов, не испытав тех горестей, которым мы здесь подвержены». |
Russian edition of "12 Steps to a Closer Walk With God" now released in Ukraine! |
В Украине вышло в свет русское издание книги «Двенадцать шагов, приближающих к Богу»! |
That night, Lot, his wife, and daughters fled the city. The Angels told them to trust God and follow Gods plan: not to look back. |
Аврам верил Богу, но став старым человеком, не надеялся уже, что его жена сможет родить ребенка. Сара была намного старше тех лет, когда женщина может родить ребенка. |
As the ethical corresponds to dedicating one's life to another - to marriage - the religious corresponds to dedicating one's self to God. |
Этическая часть говорит о воссоединении одной жизни с другой (о браке); религиозная говорит о посвящении себя Богу. |
And I have to say, thank God. |
Слава Богу, что всё закончилось! |
For how long, he says, "depends on God." |
"Одному богу известно," - отвечает он. |
Yes, Grandpa, God gave us this bit of sea and these rocks... and these boats that can't go out very far. |
Будь благодарен Богу за то, что он подарил нам море. Дедушка, Бог подарил нам только малый кусок моря,... |
of good discourse, an excellent musician, ...and her hair shall be re of what colour it please God. |
она должна приятно разговаривать, бытьхорошей музыкантшей, а волосы пусть будут такого цвета, как Богу угодно. |
He further adds that to worship other than God is Shirk of Lordship, it is a kind of practice, too. |
Одному только Богу должно служить, одному только Ему должно воздавать поклонение, один только Он должен быть славим. |
But in our temple, the priest used to read from the Muslim Koran and the Hindu Gita, moving from one to the other as if it mattered not which book was read as long as God was worshipped. |
Но в нашем храме священник обычно читал и мусульманский Коран и индусскую гиту, перескакивая с одного на другое как будто не имело значения откуда читать важно лишь, что бы поклонялись Богу. |
The Creator (創造主, Sōzōnushi) A young man who Misato met after her death, who claims to have a role similar to "God." |
創造主 Со:зонуси) - Молодой человек, которого Мисато встретила после своей смерти, утверждает, что играет роль, подобную «Богу». |
Thank God I'm Tamara Ka-planner and thought to send notes to SCU from my GP, obgyn, and my psychologist explaining that the reason I was so cray during my interview is 'cause of my Osgood-Schlatter's. |
Слава богу, что я всё планирую заранее, и додумалась выслать в комиссию записи моего терапевта, гинеколога и психоаналитика, объясняющие, что я так себя вела на собеседовании из-за моей болезни Осгуда - Шлаттера. |
You should thank God for His mercy in giving you a home here you heathen foundling Go and get the milk! |
Ты должна быть благодарна Богу за его милость, позволяющую тебе жить здесь... даже, если ты ведешь себя как животное. |
Like communism, which once promised absolution for the worst crimes in exchange for loyalty, Russia's current state religion allows, even encourages, misdeeds - including murder - so long as one is loyal to God. |
Как коммунистический режим, когда-то обещавший прощение худших преступлений в обмен на лояльность, нынешняя государственная религия России разрешает, даже поощряет, совершение преступлений, включая убийства, до тех пор, пока сохраняется лояльность Богу. |
He taught that one is distinguished not by one's caste (jāti) but by one's actions (karma) and that every person has the right to worship God and read holy texts. |
Равидас учил, что людей следует различать не по кастовой принадлежности, но по деяниям, и что каждый человек, независимо от своего происхождения, имеет право поклонятся Богу и изучать священные тексты. |
thank God you made the decision to travel to the Exodus launch. |
Слава богу, ты решилась покинуть Землю на кораблях «Исхода». |
We claim the privilege of worshiping Almighty God according to the dictates of our 1 conscience, and allow all men the same privilege let them worship how, where, or what they may. |
Основной принцип взаимоотношений с другими конфессиями прописан в Символах Веры мормонов: Мы заявляем за собой привилегию поклоняться Богу Всемогущему согласно голосу нашей совести и предоставляем всем людям ту же привилегию: пусть они поклоняются как, где или чему им угодно. |
Around the innermost circle: "Glory to God in the highest, and on earth peace, goodwill toward men." |
В конце того же явления поется славословие: «Слава в вышних богу и на земли мир, в человецех благоволение»... |
Ever since we met this morning, I was, like... thank God there's one other person in this town who actually reads W. |
Когда мы встретились, я подумала "Слава Богу, ещё одна в этом городе, кто читает Ш" - Но Хармони...? |
Looking back over five decades of science programmes, I want to ask if, in our modern scientific world, there is any room left for God. |
Оглядываясь на все эти успехи, отраженные в наших телепередачах, я задаюсь вопросом: отводится ли в современном научном мире хоть какое-нибудь место Богу? |