Why do you dress your hypocrisy in black and parade before your God on Sunday? |
Зачем вы одели свое лицемерие в черное и пришли к Богу в воскресенье? |
All ways of worship, Hinduism asserts, are valid, and religion is an intensely personal matter related to the individual's self-realization in relation to God. |
Индуизм утверждает, что все способы поклонения действительны, и религия является чрезвычайно личным делом, связанным с самореализацией личности в отношении к Богу. |
I mean, I had lots of lonely nights, eating in front of the TV, falling asleep with my socks on, but thank God for my biological clock. |
У меня была куча одиноких ночей, с едой перед телевизором и засыпанием в носках, но спасибо Богу за мои биологические часы. |
They lie and they're backstabbers- and they don't worship the same God as you and I. |
Они лгут и вероломны- И не поклоняются тому же богу, что ты и я. |
You have to consider the possibility that God does not like you, |
Слушай меня. Признайся, что Богу ты не нужен. |
Thank God you came when you did, Dr. Janus. |
Слава богу, вы успели вовремя вмешаться, доктор Дженис |
He proved himself to God, and - and last night he got his reward. |
Доказал свою верность Богу, и... вчера получил свою награду. |
I think God ought to cut us some slack, though, don't you think? |
Мне кажется, что Богу надо сделать нам скидку, как ты думаешь? |
No, they don't, thank God! |
Слава богу, что у них нет! |
And then I said, "Thank God that bear's Italian." |
"Слава Богу, что этот медведь - итальянец". |
Thanks be to God, we're going to have a baby! |
Хвала Богу, у нас будет ребенок! |
So, after 40 minutes, had Richard Dawkins been brought closer to God? |
Стал ли Ричард Докинз ближе к Богу спустя 40 минут эксперимента? |
So is it here that there's room for God? |
Так может быть в этом и отведено место богу? |
For as much as it hath pleased Almighty God of his great mercy to take unto himself the soul of our dear brother, here departed, we therefore commit his body to the ground. |
Ибо так же, как было угодно Богу Всемогущему по своей милости великой принять к себе душу нашего дорого брата, отбывшего в мир иной, мы предаём его тело земле. |
that gave me something to ask God for and mean it. |
это заставило меня искренне молиться за вас Богу. |
I thank God, that you will never... never have to face that nightmare. |
И слава богу, ты никогда... никогда не столкнёшься с этим кошмаром. |
Why is someone as outspoken as you given themselves over to the whole God thing? |
Почему такие прямые люди как вы отдают себя Богу? |
I need are taken in serious, that they take in serious God. |
Я хочу, чтобы вы отнеслись серьёзно, очень серьёзно к Богу. |
William is this... wild youth, but upon reaching manhood, he decides he's going to change his ways and devote his life to the service of God. |
Вильям был... представителем дикой молодежи, но, повзрослев, он решает, радикально изменить свой жизненный путь, и посвятить свою жизнь служению Богу. |
They say no matter how hard you don't want to do it if God wants you, he'll get you. |
Говорят, неважно, хочешь ты или нет если Богу нужно, он тебя заставит. |
In the Dark Ages... in certain parts of Europe... novitiate nuns were asked to pledge themselves to God... in blood. |
В Темные Века... в некоторых областях Европы... послушницы монастырей отдавали себя Богу... в крови. |
Are you, like, praying to God that I get pregnant right now? |
Ты, типа, молишься Богу, чтобы я сейчас забеременела? |
who has just passed from this life into God's hands. |
Которая только что отдала Богу душу. |
Thank God, we no longer punish the Tantaluses of the world! |
Слава богу, мы больше не наказываем всех Танталов мира! |
To bring your people that much closer to your God? |
Чтобы люди стали ближе к вашему Богу? |