Thank God you guys are okay! |
Слава Богу, что вы живы, ребята! |
But thank God I found you, and I'll never part with you! |
Но, слава Богу, я тебя нашла, и теперь мы уже никогда не расстанемся. |
Thank god for Jack Dillon. |
Слава Богу, что есть Джека Диллон. |
Thank god someone believes m |
Слава богу, хоть кто-то мне верит |
Thank god you don'thave children. |
Слава богу, детей у тебя нет. |
Thank god I had you. |
Слава Богу, у меня есть ты. |
Thank god for that. |
И слава богу, что нет. |
He went with God. I hope he's in Heaven, hopefully. |
Он ушел к Богу, я надеюсь |
At least, thank God, we still got our ears, right? |
Слава Богу, у нас остались уши. |
THAT GOD NEED NOT HAVE ASKED ABRAHAM TO SACRIFICE HIS SON IN THE FIRST PLACE. |
Богу и вовсе не следовало просить Авраама убивать своего сына |
Here I bring my prayer to the God, Father, and Son... |
Молитву свою творю Богу, Отцу и Сыну: |
According to Ibn Daud, only negative attributes, in the strict and proper sense, can be imputed to God; so that, whatever multiplicity of these negative attributes may be ascribed to It, no multiplicity in the essence of God can result. |
Согласно ибн-Дауду, лишь отрицательные атрибуты в тесном и строгом смысле могут быть приписаны Богу, ибо, сколько бы таких атрибутов ни приписывали Богу, из этого не может вытекать множественность в его Сущности. |
Moreover, in Part I (4) it is also stated that "Supremacy in the State is to God the creator of human beings, and sovereignty is to the viceregent people of the Sudan who practise it as worship of God". |
Кроме того, в части I (4) говорится также, что "Верховная власть в государстве принадлежит создателю людей - Богу, а суверенитет - его наместнику - народу Судана, который осуществляет его в поклонении Богу". |
and God knows what, and "will they all get a flight at the same time?" |
и одному Богу известно "прилетят ли они все одновременно?" |
In accordance with our faith, I want to give thanks to Almighty God - the God of Tuvalu and of all nations - for providing his guidance to Tuvalu and the United Nations as a whole. |
Руководствуясь нашей верой, я хочу воздать благодарность всемогущему Господу Богу - Богу Тувалу и всех наций - за его наставления Тувалу и всей Организации Объединенных Наций в целом. |
If we're on a path to God, that's one thing but is there only one path to God? |
Ведь одно дело если мы идём дорогой Бога, но есть ли только одна дорога к Богу? |
13 And suddenly was with the Angel the numerous troops heavenly, glorifying the God and appealing: 14 glory in maximum to the God, and on the ground the world, in persons goodwill! |
13 И внезапно явилось с Ангелом многочисленное воинство небесное, славящее Бога и взывающее: 14 слава в вышних Богу, и на земле мир, в человеках благоволение! |
I keep praying to God because if it is God - and I know you think it isn't, but if it is - then he's showing me something I don't know what to do with. |
Я продолжаю молиться Богу, потому что если Он все же есть, а я знаю, ты считаешь его нет, но все же если Он есть, он показывает мне кое-что, с чем я не знаю что делать. |
I'm not totally into the whole God thing. I just... I just think, you know, you can't disprove God. |
Я не полностью отдала себя Богу, просто, ну, понимаете, Вы же не можете доказать, что его нет? |
I'm just so grateful that God found you two great moms who could love you and take care of you the way I should have. |
Я так благодарна богу, что он послал вам таких замечательных мам, которые смогли полюбить вас, и позаботиться о вас так, как должна была я. |
In his examination of Chambers's conversion from the political left to the right, author Daniel Oppenheimer noted that Chambers substituted his passion for communism for a passion for God. |
Писатель Дэниел Оппенгеймер отмечает, что Чемберс заменил свою страсть к коммунизму на страсть к Богу. |
But I don't see how you'll bring God into that. |
Но приблизит ли это тебя к Богу? |
Well, it's not my judgment, Gavin. It's God's. |
Не мне кажется, Гэвин, а Богу. |
Well, thank God my son wasn't there. |
Слава богу, моего сына там не было слава богу |
JESUS CHRIST, IN THE PERSON OF THE PRIEST, SACRIFICES CHRIST TO GOD THE FATHER |
Иисус Христос в лице священника приносит в жертву Христа Богу Отцу |