And once you get past that razor-blade-slicing-you from-the-inside sensation, you feel much closer to God. |
И как только проходят эти ощущения, будто тебя режут острой бритвой изнутри, чувствуешь себя гораздо ближе к Богу. |
We show little love for God if we don't detach ourselves from what we leave behind. |
Мы не особо проявляем любовь к Богу если не хотим забывать о чём-либо что давно осталось позади. |
Therefore, God may or may not grant physical healing to the sick in spite of the act. |
Нельзя жертвовать больное или имеющее увечья животное, так как дары, преподносимые Богу, должны быть чистыми и непорочными. |
Each meal ends with the "omin," a face-washing-like motion, which gives thanks to God. |
Каждый прием пищи заканчивается жестом "омин", похожим на омывание лица движением, выражающим благодарность Богу. |
But thank God that this will never be the case, and no manipulative world organization will make this an objective. |
Слава богу, что это не тот случай, и ни одна манипуляционная кампания мира не заставит нас в этом сомневаться. |
Pharaoh summoned Moses and Aaron, asked forgiveness, and asked them to plead with God to remove the locusts. |
Повинился тогда фараон перед Моисеем и Аароном, попросил их помолиться Богу, чтобы град прекратился, обещав, что отпустит евреев. |
Hardy was an atheist, and makes his justification not to God but to his fellow man. |
Харди был убеждённым атеистом, и его «оправдание» обращено не к Богу, а к соратникам и коллегам. |
In honor of him Solomon has erected in the palace sculpture Kubera and worshipped it not less, than to the Uniform God. |
В честь него Соломон воздвиг в своем дворце скульптуру Куберы и поклонялся ему так же, как и Единому Богу. |
In Chapter 14, the prophet urges Israel to seek forgiveness, and promises its restoration, while urging the utmost fidelity to God. |
В главе 14 пророк призывает народ Израиля молиться о прощении и обещает его возрождение, если тот всем сердцем обратится к Богу. <Генри Гелей. |
He was a lifelong adept of bhakti yoga, and encouraged service to others (seva) as the highest form of unconditional devotion to God. |
Ним Кароли посвятил всю свою жизнь практике бхакти-йоги, и называл служение другим (севу) наивысшей формой беспричинной преданности Богу. |
Archbishop Theophylact (Lopatinsky) dedicated his essay to Gagarin, written back in 1787, "The Mirror of the Hottest Spirit to the Lord God". |
Архиепископ Феофилакт (Лопатинский) посвятил Гагарину своё сочинение, написанное ещё в 1787 году «Зерцало горячайшего ко Господу Богу духа». |
If there were no righteous humans, the blessings of God would become completely hidden, and creation would cease to exist. |
Если бы человек вообще не имел возможности грешить (подобно ангелу), не было бы никакой заслуги в его послушании Богу и несовершенно грехов. |
Thank God it was there, for one more step and I would have pitched head first into the dark water thirty feet below. |
Слава Богу, что он был здесь, ещё один мой шаг и я бы полетел головой вниз в тёмную воду с тридцатифутовой высоты. |
Explicit faith in Jesus is not a precondition of salvation, since "God saves whomsoever he wills". |
В довершении всего человек не обязан испытывать любовь к Богу: «можно спастись и никогда не любивши Бога». |
Our first parents, by their transgression, fell from their original uprightness and communion with God. |
С ранних лет родители воспитывали своих детей в благочестии, любви к Богу и ближним. |
The figure occupies the pendentive which rises from the altar wall to support the vault, and strains backward, his eyes turned towards God. |
Эта фигура занимает парус, поднимающийся из алтарной стены для поддержки свода, и тянется назад, с глазами, обращёными к Богу. |
Raising the Standard: Reclaiming Our World for God. |
Символизирует призыв к пробуждению совести и к возвращению к Богу. |
Their understanding realises instead that God's true purpose (glory) for creation is with lowly man. |
А постижение человеком истины приближает его к Богу, Который есть высочайшая истина, и соединяют его с Творцом. |
Family International members seek to spread the Good News of the love of Jesus, and to serve God by helping those in need in practical ways. |
Члены организации Family International посвятили себя делу распространения Благой вести о любви Иисуса и служения Богу в форме практической помощи нуждающимся. |
But it's absurd to think that God would need a person's face and name to kill. |
Но факт того, что Богу для убийства нужно знать имя и внешность жертвы, смехотворен. |
Hes above the devil, thereore we pray to God. |
Он возвышается над Дьяволом, вот почему мы молимся Богу. |
There is a related shrine called Sella Katirkamam dedicated to the beloved elephant-faced God Ganesha nearby, who is known as Lord Murugan's elder brother. |
Также есть святыня, называемая Селла-Катиркамам, посвящённая богу с лицом слона по имени Ганеша, который известен как старший брат Муругана. |
Meanwhile, a straight edge scene developed in the suburbs, with bands such as Eyed God Prophecy. |
Одновременно с этим в Средней Италии развилась духовная лирика - laude, хвалебные песни Богу, проникнутые крайним мистицизмом. |
God's plan for the world and every soul that he has created is guided by his will, or providence. |
При их подчинении Богу вся душа и тело (как вместилище души) превращаются в обитель Святого Духа. |
Holmes explained that the Rame Tep were fanatical followers of Osiris, the Egyptian God of the Dead. |
Дабы обеспечить сохранность... Холмс объяснил мне, что "Раме Тэп" - фанатики, поклонявшиеся Осирису, египетскому богу мёртвых. |