"Satan, for it is written, you shall worship the Lord your God, and Him only shall you serve." |
"Отойди от меня, сатана, ибо написано: господу богу твоему поклоняйся и ему одному служи". |
THANK GOD I WON'T HAVE TO SEE HIM AGAIN FOR THE REST OF MY LIFE. |
Слава Богу, мне до конца жизни больше не придётся видеть его. |
I mostly blamed you... for ignoring all of the problems in your marriage, and now I... am ignoring all of the problems in my marriage and I don't know why because I swore to God I would never make the same mistakes that you did. |
За игнорирование всех проблем твоего брака, и сейчас я... игнорирую все проблемы моего брака и я не знаю почему, ведь я поклялась Богу никогда не совершать тех же ошибок, что ты. |
Did you not know, that your mother and I were praying that God would not separate us rom you? |
Знаешь ли ты, что мы с матерью молились Богу, чтобы не разлучал нас с тобой? |
Mine, thank God, got better, but yours died, didn't she, Mike? |
Моя, слава богу, выздоровела, а твоя умерла, так ведь, Майк? |
"But if any widow hath children or grandchildren... let them learn first to show piety towards their own family... and to requite their parents... for this is acceptable in the sight of God." |
Но если у вдовы есть дети или внуки, научите их сначала оказывать почтение к семье, и благодарить родителей, так как это то, что угодно Богу. |
And why is it, since we give them land to farm, we do not ask them to convert to the only true God? |
И почему, с тех пор, как мы дали им земли, мы не просим их обратиться к единому Богу? |
"I worship the Lord, the God of Heaven who made both sea and land." |
"Богу, который на небесах, и который создал море и землю." |
Holy Jerusalem, Al-Quds, the capital, God willing, of our Palestinian state, is of central importance to our Palestinian people, to the Arab homeland as a whole and to all Muslims and Christians the world over. |
Для нашего палестинского народа, для арабского мира в целом и для всех мусульман и христиан во всем мире представляют главное значение Священный Иерусалим - слава Богу - столица нашего палестинского государства аль-Кудс. |
"We may see it as an altar, empty not because there is no God, not because it is an altar to an unknown God, but because it is dedicated to the God whom man worships under many names and in many forms." |
«Мы можем считать это алтарем, пустым не потому, что Бога нет, не потому, что это алтарь неизвестного Бога, а потому, что он посвящен тому Богу, которому молится человек и у которого много имен и много обличий». |
His concluding words were: "My soul belongs to God, my heart to my country; you, my executioners, do what you will with my body." |
Его последними словами на процессе были: «Моя душа принадлежит Богу, мое сердце моей стране, а с моим телом делайте что хотите, палачи...» |
King's faith was strongly based in Jesus' commandment of loving your neighbor as yourself, loving God above all, and loving your enemies, praying for them and blessing them. |
Вера Кинга основывалась на заповеди Иисуса о любви к ближнему, как к самому себе, любви к Богу прежде всего и любви к врагам своим, молитве за них и благословении их. |
Be known by all, from here forth that any God, takes from me, my only love in tragedy! |
Пусть знают все, что отныне и впредь тому Богу, что отнимает у меня мою жену и сына,... |
Easterly or northeasterly four or five, occasionally Bible tells us, you know, in Gethsemane, talking to God and wanting to not go through with this thing and hesitating, you know. |
Восточные или северо-восточные пять или шесть Библия говорит нам, что обращение к Богу и нежелание проходить через это, и колебание, понимаете? |
I've been reading these heinous things that have happened to these women at the hands of their abusers, and can I just say, thank God for men like you who are strong, yet gentle at the same time - |
Я читала о всех этих отвратительных вещах, которые произошли с этими женщинами от рук их обидчиков, и хочу сказать, слава Богу, что есть такие, как вы, сильные, но в тоже время мягкие... |
If you are an enemy to one another... then you are an enemy to God! |
Если вы - враги друг другу, то вы - враги Богу! |
The book of life with the blessing of God blessed aware of it, and make the happiest man if the imam of this book - and this is a Muslim - Vahtdy bonus after the management of His signs! |
Эта книга о жизни с благословения Богу известно, благословил его, и сделать счастливым человеком, если имам этой книге, - и это мусульманское - Vahtdy бонус после управлении Его признаки! |
When he had lost his eleventh child, a charming and clever girl, he crossed out the last of the names of the killed and said, "Well, thank God, at least my curly-haired gipsy girl will live." |
Когда же у него умер одиннадцатый ребёнок, прелестная умная девочка, он вычеркнул последнее имя убитого им и сказал: «Ну, слава Богу, хоть мой курчавый цыганёночек будет жив». |
But I do think that once you make a promise to God, that promise is a real commitment, you don't just say it to say it, you know what I mean? |
Но я думаю, если ты однажды дала Богу обещание, это обещание действительно важно, ты не можешь просто сказать это, понимаешь, о чем я? |
"I beseech Your Majesty most humbly"to pardon my rude writing and to consider that I, "a most woeful prisoner, am ready to take the death, when it shall please God and Your Majesty." |
"Смиренно умоляю Ваше Величество простить мою грубую манеру письма и принять во внимание, что я, жалкий узник, готов принять смерть, когда это станет угодно Богу и Вашему Величеству". |
But, thankfully, she didn't make it, because the first thing my dad said, because he was behind me, he leaned over and said, "Thank God your mother isn't here." |
Но, к счастью, она не пошла, потому что первое, что сказал мой отец, потому что он сидел прямо за мной, он перегнулся и сказал: "Слава Богу, что здесь нет твоей мамы". |
Did you ever - remember when you were a kid, if you told another kid something he didn't quite believe he'd say, "You swear to God?" |
Вы помните, когда вы были ребёнком, и если вы рассказывали что-то другому ребёнку, что-то, во что ему не очень верилось, он говорил, "Клянёшься Богу?" |
Thank god the mycotics are into juicy fruit. |
Слава богу, микотики любят конфеты. |
In front of this bare stone wall, that nation stands under the open sky, in the heat of summer and in the rains of winter, and pours out its heart to its God in heaven. |
Перед этой стеной из голого камня стоит этот народ под открытым небом, в летнюю жару и зимние дожди, и изливает сердце своё Богу своему на небесах.» |
Allah tells us over and over again, through the Holy Koran, that he created people of different views and perspectives to see the world in different ways and that diversity is good, natural and part of God's plan. |
Всевышний не раз говорит нам в Коране о том, что он создал людей различных взглядов и убеждений, чтобы они могли видеть мир разными глазами, что разнообразие - это хорошо и естественно и что это было угодно Богу. |