Английский - русский
Перевод слова God
Вариант перевода Богу

Примеры в контексте "God - Богу"

Примеры: God - Богу
I'll run 'em up to God, and see if he picks one. Я отправлю их к Богу, и посмотрим, какое он выберет.
Other novitiates are seeing visions of saints, or hearing voices calling them to God. Кто-то видит образы святых, слышит голоса, взывающие к Богу.
I thank God that his conscience has finally driven him to condemn the King's nullity suit. Слава Богу, что его совесть все же заставила его отвергнуть пустые притязания Короля.
No, but I wonder what I have done to the good God that he made us Jews. It's not a matter of pride. Нет, но я задумываюсь, что мы сделали господу Богу, что он создал нас евреями.
And years later, he would ask what he could do to repay his God and become worthy of this second chance. Годы спустя он задумался, чем он может отплатить своему Богу и как быть достойным этого второго шанса.
I was very eager to be useful in the world - I think we all have also, it was kind of interesting that God needed help. И к тому же, было довольно забавно, что Богу нужна наша помощь.
That's one of these churches sending missionaries out to guide street people back to God. Они высылают миссионеров, которые собирают людей и возвращают Богу.
You turn to God when you engage yourself with him. Обращение к Богу требует взаиммного участия.
He did what he had to do to find Anna, and I thank God for that. Он сделал всё, чтобы найти Анну, и я благодарна Богу за это.
And sacrifice one of your animals to Heimdal the God. И принеси одну скотину в жертву Богу Хеймдаллю.
Dr. Gross at Harvard said only God could correct... a narrowing indentation of the left side of the aortic arch. Доктор Гросс из Гарварда сказал, что лишь Богу под силу... излечить сужение левой дуги аорты.
While my father prayed earnestly to God to protect commerce I would offer up... secretly... the proudest prayer a boy could think of. Пока мой отец истово молился Богу и просил защитить торговцев я возносил втайне честолюбивейшее из мальчишеских желаний.
Perhaps it takes a man who has tasted temptation to know whether God would smile upon it or not. Стоит для начала попробовать искушение на вкус, чтобы понять, угодно ли оно Богу.
We brought a private action, and thank God, 10 years later, we actually won it. И, слава богу, 10 лет спустя, они выиграли суд.
By the grace of God, Marxism is no more; it is history now. Слава Богу, нам удалось покончить с марксизмом; теперь это история.
I thank God I'm not attached to worldly goods or I might resent you drinking all my wine. Слава Богу, я лишена искушений, иначе бы разгневалась за мое выпитое вино.
For God doth know how many now in health shall drop their blood in approbation of what your reverence shall incite us to. Известно богу, сколько унесет цветущих жизней роковая распря, которую вы пробудить готовы.
Indeed, the hour has come when those who kill you will think that by doing so, they are offering worship... to God. И всякий, убивающий вас, будет думать, что он тем служит Богу.
"And on an early Wednesday mornin', right after midnight..." he went out to a hill beyond Brigadoon... and made his prayer to God. И ранним утром в среду, сразу же после полуночи... он поднялся на холм за пределами Бригадуна... и помолился Богу.
God knows what they've been spraying on us all these years, or putting in the water. Одному Богу известно, что они тут распыляли или добавляли в воду все эти годы.
Thanks be to God, it was a great day to see the back of them. Слава богу, они, наконец, убираются восвояси.
Our vegan options are a little thin, thank God. У веганов не такой большой выбор, слаба богу.
To open people's eyes, turn them from darkness to light and from the power of Satan unto God. И сказал Иисус Павлу о своей цели открыть людям глаза повернуть их от тьмы к свету и от власти Сатаны к Богу.
Still, I suppose if it was nearly full-term. God knows what she must have gone through. Однако, полагаю, раз уж это был конец срока, одному Богу известно, через что ей довелось пройти.
I see your son has the same genetic compulsion to confess to a God that he doesn't believe in. Как я вижу, твой сын унаследовал твою склонность исповедаться Богу, в которого он не верит.