| Perhaps God wants him the way he is. | Может, он такой, как есть, потому что так угодно Богу? |
| The whole of Haven used to pray to God on this spot. | Когда-то весь город молился здесь Богу. |
| And I smiled, and I shook God's hands with my three arms. | Что мы очень хорошо смотримся, я улыбнулся, пожал богу руку всеми тремя руками. |
| Only God know why she would do something like that, but... but I know one thing for sure is there was no other way. | Одному богу известно, почему она могла сделать что-то подобное, но... но одно я знаю наверняка: другого выхода не было. |
| We're two of the lucky ones... thank God. | Нам с тобой повезло, слава богу! |
| Thank God you guys are here! | Слава Богу что вы здесь, ребята! |
| Thank God it was only a bump on the head. | Слава Богу, что кроме шишки ты не пострадал. |
| I prayed to God all night for the money to take care of her. | Всю ночь я молился Богу, чтобы нашлись для нее деньги. |
| He can't keep himself from praying to that God of his for one day, let alone a month. | Он не может воздержаться от молитвы своему Богу ни на один день, не говоря уже о месяце. |
| But before Your Majesty came to be, my people worshipped the God oflsrael, a living God who brought my people out of Egypt and delivered them from slavery. | Но прежде, чем Ваше Величество начало существовать, мой народ поклонялся Богу Израиля, Богу живому, который вывел мой народ из Египта и избавил их от рабства. |
| I'll take a vow of silence before God, and I won't say a word. | Я Господу Богу обет молчания дам, молчать буду. |
| You know, I've been accepted to Stanford, for God's sake. | Меня приняли в Стэнфорд, слава Богу. |
| I can cope with it but what he's going to make of it, God only knows. | Я могу с этим справиться, но кто вырастет в итоге из него, одному Богу известно. |
| Our problem is that we are separated from our Creator, which we call God, and we need to have our souls restored, something only God can do. | Наша проблема в том, что мы отделены от нашего Творца, которого мы зовём Богом, и мы нуждаемся в восстановлении наших душ, что возможно только Богу. |
| They were Knights of the field, and have served Islam and the Sciences and the nation a great service, the highest God rewarded them, attention to the holy book of God and its interpretation. | Они были Рыцарями области, а также служат исламу и науки и нации большую услугу, что является самым высоким Богу вознаграждены их внимание к священной книги Бога и его интерпретации. |
| 43 And it has immediately begun to see clearly and has gone behind it, glorify the God; and all people, seeing it, has praised the God. | 43 И он тотчас прозрел и пошел за Ним, славя Бога; и весь народ, видя это, воздал хвалу Богу. |
| If God were to betray His Word, His Truth, he would betray His Divinity and would not be God, for He is His Word and His Truth. | Случись Богу изменить своему слову, своей истине, он изменит сути Божественного и перестанет быть Богом. Потому, что Бог - это его Слова и его Истина. |
| "Glorify God in your body and your spirit... which are God's" | "Восславь Бога в себе и в своём сердце, оно принадлежат Богу". |
| We are moving from God the creator of beauty, music, birds and human beings as extensions of their creator to a commercialized God degraded to the level of human convenience. | Мы переходим от почитания Бога как создателя красоты, музыки, птиц и людей - как воплощения их создателя - к Богу коммерции, низведенному до уровня удобства для человека. |
| Our problem is that we are separated from our Creator, which we call God, and we need to have our souls restored, something only God can do. | Наша проблема в том, что мы отделены от нашего Творца, которого мы зовём Богом, и мы нуждаемся в восстановлении наших душ, что возможно только Богу. |
| Like my people worship the Sun God? | Как мой народ поклоняется богу Солнца? |
| And I'll pray to a God I'm not sure exists that he's loved. | И я буду молиться Богу, хотя и не уверена, что он существует, чтобы Коннора любили. |
| Leave the demons to God and trust the pain to me | Демонов оставьте Богу, а боль доверьте мне. |
| Tell your God to ready for blood | Скажи своему Богу, чтобы ждал крови. |
| They said it was to give the perspective of God, but they'd simply hired a bunch of drunks. | Говорят, это сделали для того, чтобы Богу было видно, но на самом деле они просто наняли бригаду пьяниц. |