| Why don't you tell me to pray to GOD and redeem myself like everybody else? | Почему ты не говоришь мне молиться Богу и искуплять грехи, как все остальные? |
| "Thank God I've done my duty", and "Kiss me, Hardy". | "Слава Богу, я выполнил свой долг" и "Поцелуй меня, Харди". |
| I am happy for my young'uns to sing the praises of God, the Queen, Our Squire, but they will never sing the praises of the Tories. | Я рад, когда мои дети поют хвалы Богу, королеве, нашему сквайру, но они никогда не будут петь хвалу Тори. |
| So by signing this, you are officially saying that as We stopped you from being mugged a crackhead stole our cruiser and did God knoWs What With it. | Подписывая этот документ, ты официально заявляешь, что в то время как мы спасали тебя от избиения какой-то сорвиголова украл тачку и богу известно что он с ней делал. |
| You are not only breaking the commitment you made to each other, but also the one you made to God. | Вы не только нарушаете обязательства, данные друг другу, но и те, что вы дали Богу. |
| So if man is like God because he can talk, I'm like man. | Так если человек подобен Богу потому, что он может говорить, то я - подобен человеку. |
| I said, "That kind of passion, you should have for God." | Я сказал ему, "Такого рода страсть ты должен иметь к Богу." |
| I said, "Turn that to God and see what happens." | Я сказал, "Поверни это к Богу и увидишь что произойдёт." |
| Then, tell me, how may a Christian come to God? | Тогда и вы скажите мне, как может христианин прийти к Богу? |
| And if God needs money, why doesn't he just write another Bible? | И если Богу нужны деньги, почему он просто не напишет еще одну Библию? |
| It's about respecting your body, putting the spiritual over the physical so you can feel closer to God. | Они об уважении к своему телу, о том, чтобы ставить духовное выше физического, чтобы чувствовать себя ближе к Богу. |
| Do you think God is losing any sleep? | И, по-твоему, Богу не спится? |
| And thank God he's here to pick up the slack for Miss Potter who may now return to boring us. | И слава Богу, он здесь, чтобы подхватить то, что запорола мисс Поттер, которая может теперь вернуться к тому, чтобы наскучить нам до смерти. |
| I've prayed to God with all my heart and soul | Я молился Богу от всего сердца и от всей души. |
| Mma, thank God I have found you! | Мма, слава богу, я вас нашла! |
| I say, 'Thank God for a human reaction, we haven't lost yet.' | Я говорю: «Слава богу за человеческую реакцию, мы пока не проиграли». |
| I mean, "Thank God you can't imagine." | Я имею в виду - "Слава богу не можешь представить" |
| Although we know he had so much life left in him, we thank God for the 17 years we did have. | Хотя мы и знаем что он покинул нас в самом расцвете сил, мы благодарны Богу за те 17 лет что он был с нами. |
| You're still not there, but you know, if it's God's will, he'll take you there. | Ты всё ещё не там, но ты знаешь, если Богу будет угодно, он заберёт тебя туда. |
| I told him I needed time to think about it, and the next day, he was called on a training mission, so, thank God, I got some time. | Я сказала ему, что мне нужно время, а на следующий день его вызвали на учения, слава богу, у меня есть время подумать. |
| Okay, thank God, 'cause I was hoping you could put in a word for me, you know, if anybody asks. | Хорошо, слава Богу, потому что я надеялся, что вы могли бы замолвить за меня словечко, если кто-нибудь спросит. |
| All she ever talks about is how wonderful it is to be there, devoting her life to God. | Нет, она постоянно говорит только о том, как ей там хорошо, и как она рада посвятить жизнь Богу. |
| We'll take out the Pentagon and, God, Allah and the winds willing Washington and most of the Eastern seaboard as well. | Мы взорвём Пентагон. А если будет угодно Богу, Аллаху и ветру То снесём и Вашингтон вместе с Восточным побережьем. |
| Running into a burning building takes bravery, but it also takes bravery to give the rest up to God. | Чтобы ворваться в горящее здание, нужно быть храбрым, и еще храбрее, чтобы позволить Богу решать свои дела. |
| What I do know is that I was born a few months later than the twins, and Charlie, God knows if it ever dawned on him... was the father of us all. | Что я знаю, так это то, что я была рождена через несколько месяцев после близнецов, и Чарли, только богу известно, думал ли он об этом... был отцом всех нас. |